Читаем Сказки Ёлочной феи о заколдованном мальчике полностью

Тим не мог похвастаться «охапкой» друзей и был рад новому знакомству, даже если лягушонок ещё не готов назвать его другом. По пути он расспрашивал Кваню о сказочном лесе, и тот охотно рассказывал всё, что знал. Так Тим узнал о том, что есть «музей» Василисы Прекрасной. Конечно, кочку на болоте, где она вынуждена была сидеть, обращённая в лягушку, сложно назвать музеем, скорее памятным местом, но увидеть её своими глазами весьма интересно. Ещё он узнал, что в сказочном лесу и цветы, и грибы разговаривают. Просто они боятся привлекать к себе лишнее внимание и поэтому чаще всего молчат.

Солнечную полянку лягушонок отыскал быстро и указал Тиму на древний дуб.

– А где золотая цепь и кот? – разочарованно спросил мальчик.

– Цепь и кот? – не понял Кваня. – Здесь их никогда не было.

– У вас тут всё как-то не так…

– Прошли те времена, когда учёный кот по цепи гулял и сказки рассказывал! – вдруг услышали они позади себя. – Мы – герои новых, ещё не написанных сказок.

Оглянувшись, приятели увидели чёрную змейку, свернувшуюся калачиком на пеньке.

– Я – Скоробейка и давно вас поджидаю.

Новые друзья переглянулись.

– Не удивляйтесь. Мне иногда снятся вещие сны! Смотрите, я вас нарисовала.

Кончиком хвоста она указала на раскрытую книгу в траве. На одной из страниц был изображён лягушонок, а рядом с ним глазастая болотная кочка с ногами и руками.

– Тут подписано «Квака и Зяка», я не знала, как вас зовут, и сама придумала имена.

– Меня зовут Кваня, – поправил лягушонок.

– А меня – Тим.

– Зяка тебе больше подходит, – окинув пристальным взглядом заколдованного мальчика, ответила змейка. – Впрочем, как хочешь… Вы пришли мне помочь?

– Мы, скорее, пришли за помощью к тебе, – смущённо ответил Кваня.

– Нас направил сюда говорящий мох.

– Неважно, – возразила змейка, – если вы поможете мне так же, как в моём сне, то я в ответ помогу вам.

– А ты действительно праправнучка той самой…

– Да, но в этом-то вся сложность. Моя прабабка была волшебницей, она передала мне свой дар, но он словно спит, и я не могу им пользоваться!

– Почему? – хором спросили Кваня и Тим.

– Долго объяснять. Но если мне удастся по воздуху отправить в дупло древнего дуба лист с волшебным заветом прабабки Скоробеи, то во мне проснётся её дар.

– Лист бумаги отправить по воздуху в дупло? – глядя на свёрнутый трубочкой и перевязанный тесьмой пергамент, уточнил Тим. – Может, его просто положить туда?

– Дурачок! Это непременно нужно сделать так, как указанно в завете, – разворачивая пергамент хвостом, занервничала змейка. – Нужно совершить чудо!

– И что, у тебя не получается?

– К сожалению, нет!

Тим попросил прочесть для них завет прабабки.

– Я знаю его наизусть.

Скоробейка рассказала, что на восходе солнца, до того как высохнет роса, ей даётся крупица волшебного дара. Используя его, она должна превратить лист бумаги в птицу и отправить её в дупло древнего дуба. В помощь змейке – настоящее магическое заклинание.

– Но оно не действует! – рассерженно хлестнула по пеньку хвостом Скоробейка.

– А для чего нужно заклинание? Для того, чтобы бумагу превратить в птицу? Или чтобы птица не сбилась с пути? – осторожно уточнил Тим.

– Что ты сказал? Чтобы птица не сбилась с пути?! – спохватилась змейка, её взгляд метнулся к пергаменту. – Но я всегда читала его для превращения… Теперь всё стало ещё бессмысленней. Бумага в птицу не превращается. Во мне нет никакого дара!

Змейка заплакала. Тим виновато опустил голову, он вовсе не хотел её расстроить. Когда Кваня увидел, как плачет праправнучка Скоробеи, поспешил успокоить бедняжку.

– Вместе мы что-нибудь придумаем, – сказал он. – Роса ещё не высохла! Дар в тебе обязательно проснётся…

– Что ты делаешь с волшебным заветом?! – внезапно воскликнула змейка.

Пока она говорила, мальчик взял лист пергамента, покрутил его в руках, а затем взял и свернул так, что получился самолётик.

– Теперь его можно пустить по воздуху, и он полетит.

– Ты его испортил! – ещё сильнее залилась слезами змейка.

– Но он действительно полетит, – настаивал Тим и запустил бумажный самолётик привычным движением руки.

На удивление Скоробейки и Квани, лист пергамента действительно разрезал воздух своими крыльями и устремился в направлении древнего дуба. Они даже рты раскрыли от изумления. Однако в цель самолётик не попал.

– Немножко не долетел… – пряча взгляд, проговорил Тим.

– Но на птицу он похож! – поддержал приятеля Кваня.

– А я почти поверила, – вздохнула Скоробейка.

– Может, нужно прочесть заклинание? – нашёлся Тим. – Ты ведь сама сказала, что видела сон, в котором мы тебе помогли.

– Давайте попробуем ещё раз! – предложил Кваня и отправился за самолётиком.

– Ты запустишь свою бумажную птицу, а я прочту заклинание, – сказала змейка, с надеждой посмотрев на Тима.

– Договорились…

Так они и сделали. Когда вернулся лягушонок, заколдованный мальчик сосредоточенно взял в руку самолётик и чуть слышно прошептал:

– Пожалуйста, пусть случится чудо!

Бумажная птица расправила крылья и с добрым пожеланием устремилась к цели, а в помощь ей зазвучали слова заклинания:


Солнечный луч, отразись от росы,

Слова, обретите силу!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения