Читаем Сказки и легенды пушкинских мест полностью

Сочетания согласных дн, бм обращаются в долгие н и мнна̀ — одна, бе́нный — бедный, амману́ли — обманули).

Из морфологических особенностей псковских говоров я указываю лишь наиболее типичные и такие, которые чаще отразились в наших сказках.

В склонении существительных часты случаи совпадения окончаний падежей родительного и дательного (земле́ не было, половина зиме́, с голове́, скажи па́пы, иди к жены́), а также остатки форм двойственного числа (две сестре́, две избе́, две коро́ве). Твор. пад. ед. ч. ж. рода часто оканчивается на -уй, -юй (де́вкуй, жо́нкуй, дере́внюй, до́черюй); твор. пад. мн. ч. оканчивается на -

ам (с мужикам, с рукам).

Имен. пад. мн. ч. ж. рода часто имеет ударяемые окончания , (веща́, ноча́, лошадя́, сетя́).

Имена прилагательные мужского рода в имен. пад. ед. ч. имеют окончания -ый, -ий, ударяемые и неударяемые (немы́й, просты́й, други́й, плохи́й, сла́дкий). Сравнительная степень прилагательных имеет формы на -оше и -ше (лаво́ше — ловчее, тало́ше — толще, кре́пше — крепче).

Местоимения „я“и „ты“ имеют формы род. пад. мене́, тебе́

; у стариков употребительны формы дат. пад. табе́, сабе́. Местоимения „он“, „она“ имеют формы ён, яна́; при ана́, яна́ вин. пад. имеет формы ану́, яну́. Вместо „меня“, „тебя“ нередки формы мя, тя: у мя ниток нетути; в тя (у тебя) деньги есть. Местоимения „кто“, „что“ в твор. пад. имеют формы ким, чим. Местоимение „весь“ во мн. ч. имеет формы склонения: вси, всих, всим, всими, о всих. Притяжательные местоимения, образованные от личных, выражаются словами ево́нный, еённый, е́йный.

Глаголы „крыть“, „рыть“, „мыть“ и подобные в личных формах настоящего времени имеют основу с ы: мы́ю, откры́й, ры́ешь и т. п.; иногда на месте ы слышится э: крэют, закрэю. 3-е лицо глаголов настоящего и простого будущего обоих чисел обычно имеет мягкое окончание или произносится без окончания: живе́ть, (не „ё“), живу́ть; зна́е, при́де, кони стоя́.

Деепричастия имеют суффикс: -лши вм. -вши (всталши, приехалши).

Конечно, все такие и им подобные народные формы русского языка нельзя было не передавать в наших записях и в печати.

Болдинские сказки, в сравнении с записями из с. Михайловского, имеют менее своеобразных народных грамматических особенностей языка, но сказки, записанные в Михалковом Майдане от А. Т. Панковой, ясно указывают особенности белорусского языка в говоре сказочницы и в данном населенном пункте. Эти особенности я старался отмечать по возможности точно в тех пределах, которые я оговорил выше и которые проводил во всех своих записях, именно: сохранять язык без больших отклонений от орфографии.

В отношении к лексическим особенностям всех приведенных здесь текстов в конце книги мы приводим словарик местных слов с разъяснением тех значений, в которых они встречаются в данных записях, а в тексте объясняемые слова выделяем курсивом.

В. И. Чернышев

ПУШКИН И РУССКИЕ СКАЗКИ. ЗАПИСИ

Русскую сказку А. С. Пушкин узнал, несомненно, еще в детском возрасте от своей знаменитой няни Арины Родионовны; он любил слушать сказки и в зрелые годы своей жизни.

Об этом мы находим ясные свидетельства в его поэзии, начиная от ранних произведений до поздних. В стихотворении „Сон“, 1816 г., он пишет:

Ах! умолчу ль о мамушке моей,О прелести таинственных ночей,Когда в чепце, в старинном одеянье,Она, духов молитвой уклоня,С усердием перекрестит меняИ шопотом рассказывать мне станетО мертвецах, о подвигах Бовы...От ужаса не шелохнусь бывало,Едва дыша, прижмусь под одеяло,Не чувствуя ни ног, ни головы...Я трепетал — и тихо наконецТомленье сна на очи упадало.Тогда толпой с лазурной высотыНа ложе роз крылатые мечты,Волшебники, волшебницы слетали,Обманами мой сон обворожали.Терялся я в порыве сладких дум;В глуши лесной, средь Муромских пустынейВстречал лихих Полканов и Добрыней,И в вымыслах носился юный ум...(I, стр. 189)[96]

И в одном из последних своих стихотворений Пушкин говорит о той же, милой его сердцу сказочнице, уже скончавшейся:

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги