Главарь, слушая рассказ глупого Хуана, не мог удержаться от смеха. Он сказал Хуану:
— Ну ладно, приготовишь обед из того, что есть в доме.
На другой день, видя, что ничего съестного не осталось, главарь разбойников дал Хуану денег и сказал:
— Пойдинабазар и купи глиняных горшков и крабов.
Придя в селение, Хуан скупил всех крабов, которые продавались на базаре, и купил дюжины две больших глиняных горилков. Он сразу увидел, что, хотя горшки и не тяжелые, нести их очень неудобно. Хуан стал думать, как их нести, и наконец придумал. Он купил длинный ротанговый шест, заострил один его конец, а потом пробил дыры в доньях всех горшков и нанизал их на шест. Теперь пести горшки стало удобно. Он вскинул шест на плечо и отправился с горшками и связкой крабов к жилищу своих хозяев-разбойников.
Скоро он пришел к широкой реке, где течение было очень сильное. Хуан сел на берегу и стал думать, что ему делать дальше. Тут он вспомнил, что крабы хорошо плавают, и решил пустить их в реку, чтобы они сами ее переплыли. Он развязал крабов и сказал им:
— Теперь, крабы, нам надо переправиться через эту реку. Я знаю, что вы хорошо умеете плавать, а я плаваю нлохо, да еще у меня эти горшки. Переплывите реку сами, потому что я не могу вас через нее перенести. Если вы переплывете ее скорее меня, можете прямо идти в дом или подождите меня.
Закончив свое напутствие, Хуан стал выпускать крабов одного за другим: ему хотелось, чтоб они плыли гуськом. Он очень обрадовался, видя, как быстро они плывут, а потом, упираясь в дно бамбуковой палкой, с шестом на плече, и сам кое-как переправился на другой берег. Оказавшись там и не видя ни одного краба, Хуан подумал: "Наверно, им надоело ждать и они, как я велел, сами пошли в дом разбойников. Вот удивится главарь, когда их увидит".
Хуан был очень доволен, что крабы так поступили, и иоепе-шил к жилищу разбойников, надеясь нагнать процессию крабов. Скоро он был уже у дома и спросил разбойников, где крабы. Когда Хуан узнал, что ни один из крабов его не послушался, он стал ругать себя за свою доверчивость и поклялся, что больше никогда крабам не поверит. Разбойники спросили его про горшки. Хуан сказал им, что горшки он принес и главарь будет доволен, когда узнает, каким хитроумным способом он нес две дюжины больших горшков. Всем тут же захотелось узнать, как он это сумел, и, когда разбойники увидели дыры в доньях горшков, они покатились со смеху. Главарь, однако, осыпал Хуана ругательствами и решил больше никогда не оставлять его одного в доме, а брать всегда с собой.
Прошло несколько дней, и главарь велел Хуану приготовиться: они собирались ограбить один дом.
Была темная ночь, когда разбойники вышли на поляну, посередине которой стоял дом, крытый листьями ниповой пальмы. Главарь сказал Хуану:
— Иди под дом и посмотри снизу, через пол, спят ли люди. Запомни: если почувствуешь наверху что-то теплое, значит, там человек, а если холодное, значит, там лежит боло. Понял, Хуан?
— Понял, — ответил Хуап, повторяя про себя наказ разбойника.
Тихонько зайдя под дом, Хуан задрал голову в стал было смотреть в щели пола, как вдруг на спину ему упало что-то теплое. Хуан бросился бежать, крича: "Человек, человек!" Услышав это, разбойники испугались и бросились врассыпную. Потом, видя, что никто их не преследует, они остановились. Главарь подозвал к себе Хуана и спросил разгневанно:
— Почему ты нас обманул? Ведь за нами никто не гонится.
— Я сделал так, как ты мне велел, — ответил Хуан. — Ты сказал: если я почувствую тепло, значит, там человек, а если холод, значит, там боло. Я зашел под дом и стал смотреть снизу в щели. Сверху шел слабый свет, и на полу была расстелена большая циновка. Тут на спину мне упало что-то теплое, и я побежал предупредить вас.
— Давай посмотрим, что за человек упал тебе на спину, — сердито сказал главарь.
Один из разбойников зажег спичку, и то, что они увидели на поношенной камисе Хуана, у одних вызвало взрыв хохота, а других рассердило. Главарь сказал Хуану:
— Иди на все четыре стороны — толку от тебя все равно нет. Да смотри, никому не рассказывай, что был с нами, а то убьем тебя!
Расставшись с шайкой разбойников, Хуан решил поселиться на дереве, потому что он был один и места ему нужно было немного. Хуан нашел где-то небольшую бамбуковую скамейку и взобрался с ней на ветвистое манговое дерево. Там он выбрал место, хорошо укрытое густой листвой, и крепко привязал скамейку к ветвям. Дни он проводил, бродя в поисках пищи по окрестным селениям, однако ночевал он всегда на дереве.
Однажды рано утром Хуан проснулся и услышал, что внизу, под деревом, кто-то шепчется. Он посмотрел и увидел двух людей, обсуждающих какое-то важное дело. У одного из них Хуан увидел мешок денег. Хуан тихонько отвязал свою бамбуковую скамейку и сбросил на людей под деревом. Услышав над головой треск ломающихся ветвей, люди, сидевшие внизу, бросились бежать в разные стороны. Хуан быстро слез с дерева и, взяв мешок с деньгами, поспешил прочь.