Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

наверно.


√ Чтоб употреблять

слово правильно -

знать его смысл, мало,

надобно и граммоту

не исключать.


√ Чтоб ходили рядами -

…стегай по пяткам.


√ Чтоб ходить в шляпе -

надо перед всеми

…извиняться.


√ Чтоб ценили -

будь …себе

интересен.


√ Чтоб что-то получить -

надо

…сил потратить

…и денег немало.

*** Задаром не бывает.


√ Чтобы бороться

с хамством -

надо в землю

…мордой тыкать.


√ Чтобы быть обвинителем -

надо привести в порядок

…печень хотя бы.


√ Чтобы избежать

подводные камни -

надо б знать,

…где они хотя бы.


√ Что был взлёт… -

паденьем оказалось.


√ Чтобы написать

правдивую историю -

надо забыть

…о благополучии.

Чтобы написать красиво -

надо забыть …о чести.

Что бы ещё

придумать такое?…

*** Не будь историком -

будь летописцем.


√ Чтобы начать -

сделай первый шаг.


√ Чтобы не было скучно –

прибереги для себя

бутылочку

старого винца

и …нового друга

с кем выпить.


√ Что бы не совершал -

соответствуй природе.


√ Что бы ни было -

веди себя достойно.


√ Что бы ни было -

не опустись ниже.


√ Что бы ни было -

будь рядом с роднёю -

может, кто и прикроет.


√ Что бы ни случилось -

мудрец выплывет …сам -

глупца вытолкнет …волна.


√ Что бы ни случилось -

представь, что …это

и есть …лучший вариант.


√ Что бы, ни что -

виноваты …старшие.


√ Чтобы отвлечься от мыслей -

проговаривай мысленно,

…что видишь.


√ Что бы то не было… -

если хочется

сделать больно,

…плохо.


√ Что бы то не было -

…не усугубляй -

…наизнанку

не выворачивай.


√ Чтоб быть свободным -

каждый должен чтить

свободу и …другого.


√ Чтобы быть справедливым -

надо познать бесправие.


√ Что бы не случилось… -

а объясняться придётся

…с дочерью

и …сыном.


√ Чтобы потомством гордиться -

где-то надо б

…недоедать,

…порою недосыпать.

*** А не просто -

нос задирать.


√ Что быстро впитает -

не скоро высыхает.

*** О характере.


√ Чтоб себя возвысить –

достаточно другого

унизить.


√ Чтоб слух дошёл до сознания –

надо очень постараться.

*** И тем, и другим даже


√ Чтоб ступить из века в век -

порою, нужно сотрясенье.

И Природа предоставит это -

если не само человечество.


√ Чтобы любили -

что-то сделать,

хотя бы, надо -

и напоминать об этом.

*** И сами помните однако.


√ Чтобы ходить в шляпе -

мало …быть умным -

чтоб и впору

была ещё надо.


√ Что бы хорошего

о нас не говорили -

мы и сами

догадывались.


√ Чтобы

хорошо на коньках кататься -

надо, чтоб и лёд был

…скользким, хотя бы.


√ Что валяется -

может понадобится.

*** Не ленись -

подними -

да и сор убери.


√ Что в голову

с утро пришло -

то тест

…на добро

и …зло.


√ Что в древнем мире …чудо -

сегодня наука.

Все чудодействия -

…до поры

…до времени.

*** И в это… -

должна быть вера.


√ Что взаимно –

не всегда во благо.

*** Учтите это однако.


√ Что в зародыше… -

мина

замедленного

действия.


√ Что в миг вершишь -

можешь

…всё зачеркнуть,

или …взять пик.


√ Что

в одном кругу …юмор -

в другом …пошлость.

*** Среда разная.


√ Что вокруг говорят -

вовсе не кажется.

Что сам говоришь -

тебе только

и кажется.


√ Что вопреки природе –

…убого.


√ Что ворует… — вор, ясно.

Но чтоб и гордится — дико.


√ Что впариваешь …другим –

предложи …своим.


√ Что в радость -

не откладывай.

Горесть — пережить надо.


√ Что врезалось в мысль -

не отпустит,

как не крутись.


√ Что в руках держу -

тем …созидаю

и …крушу.

Что умею -

на том и держусь.


√ Что втемяшится -

и колом не выбить.


√ Что вы в шоке… -

я разве от денег

отказываюсь?


√ Что выложено картинно -

на nature morte в рамке

похоже.


√ Что выставлено напоказ -

то …редкостно

и …исключительно.


√ Что Гений делает

одним росчерком пера -

талант тратит время.

Способные подхватывают -

где рукописи оставлены,

подсуетившиеся в общем.


√ Что …главное,

…не главное -

от головы лишь -

а вовсе,

…не от ситуации.


√ Что глаза колет -

то и слух режет.


Что… говорит и Как… -

больше выдаёт

о цели общения,

а не об эрудиции

вовсе.


√ Что говорится -

бездоказательно.

Кто как поступает -

не по доброй воле

случается.

*** Не чаще ль и мы -

в такой ситуации?


Что говорит… -

то и …верно.

*** Находиться

с таким

невыносимо.


√ Что говорит -

хочет преподнесть.

*** На то и дана речь.


Что говоришь ты

и что думаю я –

не всегда совпадает,

друзья.


√ Что говорят

…в лицо

и …за глаза -

большая разница.


√ Что годится

в сей момент -

не уместно

уже` через миг.

*** Нет застоя -

в течении.


√ Что давно

без надобности -

избавься.

*** Как выбросишь… -

сразу понадобится.


√ Что делается

…втай

и что …на виду -

показуха.


√ Что делается с оказией… -

не стоит и внимания.


√ Что делать,

куда пойти –

запиши…

Кому обязан –

помнить не надо –

это долг каждого.


√ «Что день грядущий

мне готовит?» -

…ни жары бы,

…ни холода.


√ Что для всего

человечества -

…должно быть

совершенно.

Что для своих только -

пусть будет коряво,

но от души`, хотя бы.


√ Что для молодых -

секс,

для стариков -

сублимация.


√ Что для одних -

предрассудки глупые,

для других -

чистота помыслов,

пусть

и с пустым карманом.


√ Что для одного — труд,

для другого -

образ жизни просто.

А принцессы -

даже и не знают,

что это такое.

***Не захвалите, мамы.


√ Что для раба — закон,

для гражданина — совесть.


√ Что для старцев — мудрость,

для младых — занудность.


√ Что для одних — лишь факт,

для других — уже` срам.


√ Что достигнуто -

может быть …малость -

а может,

…предел возможного.

*** Не оплошайте.


√ Что думает один -

найдётся ещё ни один.

*** Какой ты… — не один.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука