– Не очень все это радует, Эм… Мы с Чарлзом, конечно, приобрели некий опыт в залах Ментона, но, видит бог, мы оба не особенно меткие стрелки. – Девлин покачал головой. – Я выступаю его секундантом. Ищем второго.
– Боже мой! – потрясенно воскликнула Эмили. – Кто же его вызвал?
– Ну, вообще-то вызов бросил сам Чарлз, – признался Девлин. – Выбора не оставалось, знаешь ли. Дело чести.
– И кого же?
– Некоего сорвиголову по фамилии Грейли. Говорят, он дрался уже на двух дуэлях и обе выиграл. Серьезно ранил противников и на той, и на другой, но оба остались живы, так что обошлось без громкого скандала. Нет никакой гарантии, Эм, что он не убьет Чарлза. По слухам, тем двоим просто повезло. Этот тип безжалостный, хладнокровный убийца, понимаешь?
– Какой ужас, – прошептала Эмили.
Девлин взглянул на нее:
– Слушай, Эм, я знаю, Блэйд запретил тебе видеться с семьей. Но ты ведь наша сестра. И я уверен, захочешь попрощаться с Чарлзом.
Эмили расправила плечи:
– Я намерена положить конец всему этому безумию! Сейчас же проводи меня к нему, Дев. – Она развернулась и устремилась к карете.
– Но, Эм, остановить дуэль никак нельзя. – Девлин поспешил за ней. – Дело чести, я же сказал!
– Что за бред!
Эмили села в экипаж, за ней последовали Лиззи и брат. Она заметила, что и горничная, и Джордж с его устрашающей физиономией смотрят на Девлина с явным неодобрением, но сделала вид, что не обратила на это внимания.
– Назови кучеру свой адрес, Девлин, – скомандовала графиня.
Девлин приоткрыл люк в крыше кареты, быстро дал нужные указания, а затем рухнул на сиденье напротив Эмили и Лиззи:
– Вот проклятье! Надеюсь, я правильно поступаю…
– Конечно. – Эмили нахмурилась. – А где отец?
– Утром я первым делом отправился к нему, но его не оказалось дома. Сказали, неделю не будет. Кочует с друзьями где-то по провинции. Немного не повезло за карточным столом. Нет времени разыскивать его. – Девлин устало вздохнул. – Даже если бы мы его и нашли, толку мало.
Эмили открыла рот, чтобы спросить еще кое о чем, но, заметив предостерегающий взгляд Девлина, промолчала… Она поняла молчаливое предупреждение брата, что Лиззи не следует знать о происходящем. Эмили откинулась на сиденье и с нарастающим нетерпением ждала, пока экипаж достигнет дома, где расположились Чарлз и Девлин.
Карета остановилась, и дверца ее быстро распахнулась. Джордж выглядел еще более грозным, чем всегда.
– Прошу прощения, мэм, но вы уверены, что хотите сойти здесь? – предостерегающе спросил он.
Эмили оглянулась через плечо:
– Адрес правильный, Дев?
– Да. – Подхватив трость, он выпрыгнул следом за сестрой и постучал по сиденью кучера. – Подождите хозяйку здесь.
– Хорошо, сэр. – Но вид у кучера был столь же недоверчивый, как и у Джорджа.
Эмили, по-прежнему не обращая внимания на неодобрительные взгляды прислуги, оперлась о руку брата и быстро поднялась на крыльцо.
Мгновение спустя она уже перешагнула порог комнаты, где квартировали близнецы, и с любопытством огляделась в этом по-мужски уютном пристанище. Эмили знала: братья ведут в городе беззаботную холостяцкую жизнь, но еще ни разу не навещала их.
Из находящегося в нише окна открывался приятный вид в парк, на двух письменных столах возвышались кипы бумаг, а поодаль разместились столик с крепкими напитками и два больших кожаных кресла.
В одном из них и полулежал сейчас Чарлз Фарингдон, воздавая должное стоявшей перед ним бутылке.
Завидев сестру и брата, он изумленно сощурил голубые глаза.
– Что она здесь делает, Дев? – Чарлз со звоном поставил бокал на столик.
– Что за глупый вопрос, Чарлз? – Эмили присела во второе кресло и с беспокойством посмотрела на брата. – Я просто не могла не прийти.
– Думаю, не следовало привозить тебя сюда. – Чарлз вскочил и начал нервно мерить шагами маленькую комнату. – Это совершенно тебя не касается.
– Я обязан был отыскать ее. – Дев наполнил бокал и одним глотком осушил его. – Она имеет право попрощаться с тобой.
– Кто сказал, что я собираюсь протянуть ноги?
Может, это сделает Грейли… – Чарлз поглядел сначала на брата, потом на Эмили. – Не надо было тебе сюда приходить, Эм. Знаю, ты надеешься отговорить меня, но это невозможно.
– С какой стати ты вдруг вызвал Грейли на дуэль? – тихо осведомилась Эмили. – Из-за карт?
– Ничего подобного, – пробормотал Девлин, наливая себе еще бокал. Он сделал выразительную паузу. – …Из-за женщины.
Эмили ушам своим не поверила и ошеломленно уставилась на брата:
– Ты затеял дуэль из-за женщины? Кто она?
– Не следует упоминать ее имени, – торжественно заявил Чарлз. – Скажу лишь, что она чиста и невинна как новорожденный ягненок, а ее грубо оскорбили. Мне не оставалось ничего другого, как потребовать сатисфакции.
– Боже мой! – пробормотала Эмили, и, немного поразмыслив, спросила: – Ты влюблен в нее?
– Да. И если выживу, намерен просить ее руки.
– Из чего, уверяю тебя, выйдет мало толку, – вмешался стоявший у окна Девлин. – Уже разнесся слух, что наши дни сочтены. Все болтают, будто Блэйд подрезал нам крылья и очень скоро ты, я и отец окажемся на мели.