Читаем Сладкое обещание полностью

  Кейт знала почти всех посетителей бара. Пока она здоровалась со знакомыми, Чарли высматривал свободное местечко. Многие друзья Кейт приглашали их с Чарли в свои компании, и ей приходилось вежливо отказываться, ссылаясь на то, что они очень давно не виделись и им надо побеседовать с глазу на глаз. Наконец Чарли приметил два свободных места и указал на них Кейт.

  Она с тяжелым вздохом опустилась на стул.

  —  Мне понравились твои занятия, — проговорил Чарли, словно он сам был беременной ученицей. Звучало смешно.

  —  Хочешь сказать, идти рожать можно хоть завтра? - усмехнулась Кейт.

  —  Просто я узнал, как это сложно и какие вы сильные, женщины. Я ведь до сих пор никогда не видел роды и младенцев, недавно появившихся на свет.

  Чейз как-то рассказывал Чарли о том, как ему пришлось присутствовать при рождении своих собственных детей, близнецов. Теперь настала очередь Чарли подробней познакомиться с этой стороной жизни женщин.

  А ведь Кейт тоже когда-нибудь будет вынашивать ребенка.

  —  Это трудная работа, — тихо сказал Чарли.

  Кейт лишь кивнула.

  — Родить — не так уж сложно, гораздо тяжелее — поднять детей на ноги.

  — Да уж, — улыбнулся он. — Стоит только посмотреть на мать-медведицу.

  — Ты опять ее видел?

  Чарли кивнул.

  — Сегодня днем. Твой отец показал мне отличный наблюдательный пункт.

  Она вздрогнула.

  — Мой отец?

  —  Да. Он приходил в те места сегодня утром, когда я шел наблюдать за медведями. А в чем, собственно, дело? Тебе не нравится наша с ним дружба?

  Но Кейт выглядела скорее смущенной, чем разгневанной.

  — Да нет... Просто представить не могла, что папа может забраться так далеко. — Она покачала головой. — Ведь после выхода из больницы он почти не выбирался из дому.

  — Мне казалось, прошел целый год.

  —  Так и есть. Папа был в больнице до начала октября. Я тогда надеялась, к весне он понравится, но этого так и не произошло. Он просто сидел у окна, глядя в одну точку или... — Она остановилась, так и не закончив предложение. — Папа пришел прямо к хижине? Он объяснил, зачем?

  —  Проверить стадо, так он сказал.

  Кейт недоверчиво уставилась на Чарли.

  — Он ведь не был за рулем, а? — Теперь она не на шутку встревожилась.

  Чарли пожал плечами.

  —  Кажется, он управился с машиной на славу. Потом мы с ним проехались до ручья, затем добрались до пастбища, ну и еще немного прошлись пешком.

  У Кейт отвисла челюсть.

  — Он шел? Сам?

  —  Но он же не на пороге смерти, Кейт! — упрекнул ее Чарли, но в следующую минуту сам забеспокоился.

  — Мне срочно надо ему позвонить, — сказала она. — Узнать, все ли с ним в порядке. Что такого ты ему вчера сказал, что сегодня он предпринял эту вылазку?

  —  Что я сказал ему?

  Но Кейт уже не слушала Чарли. В два прыжка она оказалась у телефона, оставив Чарли одного за столиком.

  Через пару минут Кейт уже сидела на месте. Изумлению ее не было конца и края.

  — Папа сказал, с ним все в порядке, — призналась она Чарли. — Как будто это самая обычная для него вещь. Подумать только! А недавно он почти умирал.

  Чарли пожал плечами:

  —  Рановато ты его хоронишь.

  Но Кейт его не слушала.

  — Просто так выйти из дома и пойти наблюдать за медведями? — Глаза Кейт подозрительно прищурились. — О чем вы там еще говорили?

  —  О медведях, — невинно ответил Чарли.

  —  И все?

  Он немного подумал.

  —  О моей книге, — добавил он. — О Вьетнаме.

  —  Пaпa разговаривал с тобой о Вьетнаме?

  - Да.

  Как раз в этот момент подошла официантка и приняла заказ.

  Кейт взглянула на Чарли и сказала:

  —  Но он никогда ни с кем не говорит о Вьетнаме.

  Чарли пожал плечами.

  — Просто иногда нужно уметь ждать. Понимаешь, должно пройти время... Ты же знаешь, я видел войну. Люди, побывавшие там, предпочитают молчать об увиденном.

  Кейт кивнула.

  — Да, но... — Она остановилась. — Твоя книга как раз об этом.... И что же папа рассказал?

  —  Просто говорил: мол, тогда, во Вьетнаме, все казалось другим: звуки, цвета... Мир был ярким, слишком ярким.

  Чарли отлично это понимал. Когда он сам оказывался в местах ведения военных действий, мир обретал краски.

  Официантка принесла им с Кейт по стакану пива, и он взял свой, крепко сжав его руками.

  —  Еще Уолт говорил о людях: о парнях из его отряда, о местных жителях, об учителе, которого он тогда встретил. Уолт спрашивал, близко ли я общался с теми людьми, с которыми меня тогда сталкивала судьба, удалось ли мне с кем-нибудь подружиться?

  Глаза Чарли и Кейт встретились, и оба вспомнили, насколько близки они были.

  Вдруг Кейт отвела взгляд. Она взяла свой стакан и притянула его ближе к себе, затем отвернулась и стала смотреть на играющих в бильярд.

  Чарли провел языком по губам.

  —  Еще мы говорили о Рези.

  Кейт показалось, где-то очень далеко один шар ударился о другой, и после этого наступила полная тишина.

  Чарли положил руки на стол и пристально посмотрел на Кейт.

  — А вот с тобой мы о Рези не говорили.

  Кейт нервно сглотнула и с силой сжала бокал. Костяшки ее пальцев побелели. Она хотела пожать плечами, но не смогла.

  Чарли было мучительно больно смотреть на Кейт. Это он сейчас должен чувствовать стыд, а не она.

  —  Зачем нам о ней говорить? — как можно спокойней проговорила Кейт.

  —  Рези много значит для нас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
(Не) идеальный отец
(Не) идеальный отец

— Решила на меня своего выродка повесить, убогая? — мажор без стука влетает в мою комнату, смотря бешеным взглядом.— С чего ты взял? — сжимаюсь от ужаса и шока.Как же он меня ненавидит! Злющий как черт.— С того, что ты слишком удачно залетела и отец подозревает меня. Что, хочешь воспользоваться схемой сестренки и поймать богача?— Что? — едва понимаю, о чем он.— Сестренка поймала моего отца красивым личиком, а таким мышам, как ты, приходится действовать через спиногрызов. Но учти, у тебя ничего не выйдет. Я бы на тебя и в голодный год не посмотрел.— Уходи, Тимофей! — только и могу сипеть, в душе воя от обиды и больной любви к мажору.— Это ты вали из нашего дома, приживалка, к отцу своего ребенка.«Ты — отец моего малыша!» — хочется мне прокричать, но эта тайна умрет вместе со мной.

Яна Невинная

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы