Эскадра выстроилась двумя дугами. Та, что поменьше, состоящая из «Клеопатры», «Яхонта» и «Скомороха», встала на бочках между островными батареями и острым мысом на слиянии Гудзона и Ист-Ривер. По другую сторону губернаторского острова вытянулись выгнутой в сторону моря линией броненосные фрегаты — «Пожарский», «Герцог Эдинбургский» и флагманский «Минин». Офицеры «Клеопатры», наслаждающиеся променадом на шканцах, видели их стеньги за серыми каменными буханками фортов. С другой стороны вдоль набережных Нью-Йорка — частокол мачт, паутины снастей, перекрещенных реев, в которых едва угадываются контуры зданий. Над этим хаосом пялится в небо костистый шпиль евангелистского Тринити-Чёрч и высятся облепленные строительными лесами опоры Бруклинского моста, похожие на гротескно разросшиеся пилоны египетских храмов.
Сама же оконечность мыса, именуемого Бэттери-Парк (как любезно объяснил офицерам лоцман-американец), пестрела разноцветными палатками, зеленью, толпами нарядно одетых горожан, вышедших поглазеть на гостей из далёкой России. Чуть дальше, на фарватере Ист-Ривер, лениво дымил американский фрегат с безвольно повисшим на кормовом флагштоке звёздно-полосатым полотнищем. За ним угадывался едва возвышающийся над уровнем воды клёпаный железный плот — монитор.
Над волнами разливался бодрый марш — военный оркестр и хор на набережной Бэттери-Парка старались вовсю.
— О чём поют, Геннадий Семёныч? — спросил мичман. После инцидента в кают-компании он при всяком удобном случае обращался к старшему офицеру. Тот с удовольствием выполнял роль наставника, не давая ученику ни малейшего спуску.
— Так вы, значит, и на занятиях по английскому баклуши били? Хорош гардемарин, нечего сказать…
Мичман потупился.
— Так ведь музыка… шумно. Не разобрать!
— Учите, юноша, учите. К нам на борт наверняка кто-нибудь из их офицеров попросится на всю кампанию — вот вам и практика. Наука на вороту не виснет, а языки — так и в особенности. А поют они примерно следующее…
Он прислушался и пропел несколько строчек, не попадая в несущуюся с берега мелодию:
— Джон Браун — это кто? — спросил мичман. — Какой-то их полководец, генерал?
Взгляд, брошенный старшим офицером на собеседника, был красноречивым донельзя.
— Джон Браун, — со вздохом обречённости начал старший офицер, — это никакой не генерал и даже не военный. Хотя воинственностью он отличался изрядной — одним из первых собрал вооружённый отряд колонистов, чтобы бороться против рабовладения в штате Канзас. После налёта на арсенал его схватили и повесили, после чего северяне, его единомышленники, сделали из Джона Брауна настоящую икону аболиционистов. Аболиционисты, — пояснил он после недолгой паузы, — это белые американцы, противники рабства.
Мичман потерянно кивнул. Ему остро захотелось провалиться сквозь доски палубы. А может, и не одной палубы, а сразу двух — и задержаться только на выпуклой черепаховой броне, защищающей сверху подводную часть «Клеопатры».
— А знаете, что самое забавное? — продолжал старший офицер, не заметивший душевных терзаний своего подопечного. — Ту же самую песню охотно пели и по другую сторону фронта, у конфедератов. Разумеется, с другими словами. Вот, примерно так:
— Да, забавно… — кивнул мичман.
— А вы что хотели, батенька? Гражданская война — она такая… По обе стороны сражаются вчерашние соседи, если не родственники. Вполне естественно, что и музыкальные пристрастия у них схожие.
По палубе разнеслись заливистые трели боцманских дудок. Старший офицер встрепенулся.
— Свистают к построению. Это, надо думать, перед увольнением на берег Иван Фёдорыч намерен самолично напутствовать наших чудо-богатырей, чтобы на радостях не разнесли Новый Йорк вдребезги. Пойдёмте-ка и мы, негоже запаздывать…
— …Здесь полно бандитов, мошенников и прочих лихих людей. В иные кварталы даже полиция старается не заходить. До перестрелок дело доходило, до уличных боёв, особенно когда власти стали силой набирать рекрутов в армию северян по бедным кварталам.
— Чисто как у нас на Хитровке, — шепнул соседу матрос в первом ряду, судя по «акающему» выговору, родом из Первопрестольной. — Туда тоже окромя тамошнего околоточного никто заходить не решается.
И немедленно заработал тычок кулаком в рёбра от стоящего рядом кондуктора: «Не болтать в строю, лярва худая!» От Повалишина мимолётный непорядок не укрылся — он смерил виновника ледяным взглядом, отчего тот словно усох, и продолжил: