Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

БОРОДА – ЛИШНЯЯ ТЯГОТА – поговорка, появившаяся в Петербурге после того, как Петр I приказал брить бороды и ввел штраф за их ношение (Михельсон, т. 1, с. 69).

БОРЯ + НИНА = ЛЮБОВЬ – лозунг на митинге ленинградцев в поддержку демократических преобразований 6 декабря 1989 г. у СКК. Боря – последний первый секретарь Ленинградского обкома КПСС Б. Гидаспов; Нина – Н. Андреева, преподаватель Технологического института им. Ленсовета, лидер движения за сохранение в стране основных принципов социализма.

БРАТЦЫ-ЛЕНИНГРАДЦЫ – фольклорная формула общности.

БРОДСКИЙ ТОЖЕ НЕ САХАР – об Иосифе Бродском. Каламбур, авторство которого принадлежит художнику Вагриу Бахчаняну, содержит намек на российских сахарозаводчиков Бродских (Юность, 1990, № 9, с. 65).

БРОСИТЬСЯ В ОБЪЯТИЯ КРАСАВИЦЫ-НЕВЫ – совершить самоубийство «модным» в конце XIX – начале XX в. способом – утопиться (Бахтиаров, с. 207).

БУДЕТ НЕМЦАМ ХУЖЕ АДА ЗА СТРАДАНЬЯ ЛЕНИНГРАДА – военная поговорка (ВПРН, с. 131).

БУРДА БОЛЬШЕВИСТСКАЯ – так ленинградцы прозвали совместное предприятие, будто бы созданное Ленинградским швейным объединением «Большевичка» и западногерманской фирмой «Бурда моден» (кон. 1980-х гг.).

БУРКОВ ДОМ – ВЕСЬ ПЕТЕРБУРГ – так говорили об огромном доходном доме Буркова в Малом Казачьем пер., 9. В нем проживали и ютились представители буквально всех петербургских сословий (Гранитный город, с. 95).

БЫЛ БЕРИЯ, СТАЛА МЭРИЯ. Начало 1990-х гг. было отмечено исключительно неблагоприятной экономической обстановкой и стремительным падением уровня жизни населения. Всю вину за это многие возлагали на петербургскую мэрию.

БЫЛ НИКОЛАЙ ДУРАЧОК – БЫЛА БУЛКА ПЯТАЧОК – речь идет о Николае II.

БЫЛИ ГУПНИКИ, СТАЛИ ГОПНИКИ – так говорили о бывших студентах, отчисленных за недостойное поведение из Государственного университета профсоюзов (ГУП).

БЫЛО ВРЕМЯ – ЕЛИ СЕМЯ. В 1921–1922 гг. в голодном Петрограде вдруг проявилась неудержимая страсть к семечкам. Все было буквально заплевано и завалено шелухой (Нева, 1994, № 2, с. 286).

БЫТЬ ПЕТЕРБУРГУ ПУСТУ (САНКТ-ПЕТЕРБУРГУ ПУСТЕТЬ БУДЕТ) – широко распространенное в середине XVIII в. пророчество, авторство которого приписывается Евдокии Лопухиной, заточенной в монастыре первой жене Петра I (Тименчик, с. 6).

БЫТЬ ПРИЧАСТНЫМ К ЛИТЕРАТУРЕ И НЕ ПОБЫВАТЬ В «ВЕНЕ» – ВСЕ РАВНО ЧТО БЫТЬ В РИМЕ И НЕ УВИДЕТЬ ПАПУ РИМСКОГО. «Вена» – любимый ресторан петербургских писателей конца XIX – начала XX в.

БЫТЬ У ДЯДИ НА ПОРУКАХ – отбывать наказание в арестантских ротах. «Дядя», или «Дядя Митяй» – так в Петербурге называли арестантские роты (Попов, с. 20).

БЬЕМ ГАДА У СТЕН ЛЕНИНГРАДА – военная поговорка (РФВОВ, с. 245).

БЬЕМСЯ НА ПОДСТУПАХ К ЛЕНИНГРАДУ, ПРОРЫВАЕМ БЛОКАДУ – военная поговорка (МЖРН, с. 282).

В

В «АСТОРИИ» ПОУЖИНАЛ (митьковский жаргон) – объяснение по поводу безобразного внешнего вида или плохого самочувствия (Митьки, 1992, № 3).

В БЕЛОМ ПЕТРОГРАДЕ НОЧИ БЕЛЫЕ, ЛЮДИ БЕДНЫЕ И ТЕНИ ИХ БЛЕДНЫЕ – поговорка времен Гражданской войны (Жизнь в ленинской России, с. 146).

В БОЙ, КАК НА СВАДЬБУ – так в XIX в. говорили о гвардейцах лейб-гвардии Казачьего полка, полковым маршем которого был «Свадебный марш» Мендельсона.

В БОЛОГОМ БОРДЮР ПЕРЕХОДИТ В ПОРЕБРИК – так москвичи и петербуржцы обозначают границу между двумя столицами.

В БОЛЬШЕВИСТСКОМ ЛЕНИНГРАДЕ ПСАМ ФАШИСТСКИМ НЕ БЫВАТЬ – военная поговорка (ВПРН, с. 130).

В КАЖДЫЙ ДОМ – ПО РУБИНШТЕЙНУ – девиз воскресного праздника ул. Рубинштейна в 2000 г. (ПЧП, 1999, № 36).

В КИНОТЕАТРЕ «КОЛИЗЕЙ» ЧТО НИ ЗРИТЕЛЬ, ТО ЕВРЕЙ – одна из антисемитских поговорок периода государственного антисемитизма 1950-х гг.

В КУНСТКАМЕРЕ БЫЛ, А СЛОНА НЕ ВИДАЛ! – в смысле был, смотрел, а самого главного так и не увидел. О человеке, который распыляет свое внимание по мелочам, не замечая главного, по строчке «Слона-то я и не приметил» из басни И. А. Крылова «Любопытный» (Даль 1955, т. 4, с. 223).

В ЛЕНИНГРАД (В ПЕТЕРБУРГ) – то есть в центр города. Так говорят при поездке из спальных или отдаленных районов города в его центр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука