Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

ВАШ ПОСЛЕДНИЙ ШАНС, КОЛЛЕГА. Интерпретация аббревиатуры ВПШК – Высшая профсоюзная школа культуры, куда принимали не столько по результатам вступительных экзаменов, сколько по рекомендации профсоюзных комитетов производственных предприятий (ныне – Гуманитарный университет профсоюзов).

ВДОВОЛЬ ПО-ПИТЕРСКИ – реклама пельменей фирмы «Балтия». Перифраз известной песенной строки: «Вдоль по Питерской».

ВЕЗДЕ ДОЖДЬ ИДЕТ ИЗ ТУЧ, А В ЛЕНИНГРАДЕ – ИЗ НЕБА. В ненастье сплошные тучи заволакивают весь небосвод, и кажется, что льет не из туч, а из самого неба.

ВЕЗДЕ: НА ЗАВОДЕ, В КВАРТИРЕ, В БЫТУ – БОРИСЬ ЗА ЧИСТОТУ – текст плаката блокадного времени (Баранов, с. 83).

ВЕЙКИ ОТ X.. ШЕЙКИ – дразнилка. Вейки – так в Петербурге называли финских легковых извозчиков. Они особенно ярко одевались и разукрашивали сани во время масленичных и пасхальных гуляний, когда прокатиться «на вейке» считалось высшим удовольствием (Русский мат, с. 217).

ВЕК «САЙГОНА» НЕ ВИДАТЬ! – клятва верности, по аналогии с уголовным: «Век свободы не видать». «Сайгон» здесь – фольклорное название известного в 1960-1970-х гг. кафе на углу Невского и Владимирского пр.

ВЕНУС В ТОХИС. Среди ленинградской интеллигенции 1920-1930-х гг. считалось признаком хорошего тона прикоснуться губами к беломраморному заду Венеры Таврической в Эрмитаже. «Тохис» на языке идиш – задница.

ВЕНЧАЛИ ТУ СВАДЬБУ НА КОЗЬЕМ БОЛОТЕ, ДРУЖКА ДА СВАШКА – ТОПОРИК ДА ПЛАШКА. В XVIII в. на Козьем болоте, в районе Троицкой площади, на территории первого петербургского рынка, стоял дощатый эшафот, где при Петре I совершались публичные казни (Мережковский, т. 2, с. 612).

ВЕСЕЛИСЬ, НАРОД, ТРЕХСОТЛЕТИЕ ИДЕТ! – лозунг накануне празднования 300-летнего юбилея города (КП, 2003, № 91).

ВЕСЕЛЫЙ ПОСЕЛОК В СТРАНЕ ДУРАКОВ – так говорят о своем районе жители Веселого Поселка.

ВЕСТИ РЯБЧИКОВ В КРОНШТАДТ. На большевистском новоязе 1920-х гг. это означало вести на расстрел. Напомним, что в дореволюционной России «рябчиками» или «рябцами» военные презрительно называли штатских (Коровушкин).

ВЕСЬ АНГЛИЙСКИЙ ФЛОТ ХОДИЛ НА ГОНЧАРОВСКИХ ПАРУСАХ – так при Петре I в народе говорили о полотняных заводах Гончаровых. Основателем заводов был дед Натальи Николаевны Пушкиной, жены поэта (Кузнецова, с. 46).

ВЕЧНО ВЕСЕЛ, ВЕЧНО ПЬЯН ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВА УЛАН – кавалерист лейб-гвардии Уланского ее величества государыни императрицы Александры Федоровны полка. Казармы полка располагались в Петергофе («Журавель»).

ВЗЯЛИ ЗИМНИЙ – ВОЗЬМЕМ СМОЛЬНЫЙ – лозунг коммунистов на митинге 7 ноября 1991 г. К этому времени Смольный им уже не принадлежал.

ВЗЯТЬ ЗА ФАБЕРЖЕ – перифраз угрозы «взять за яйца». Фаберже – основатель ювелирной фирмы, известной во всем мире как изготовитель подарочных ювелирных пасхальных яиц (АиФ, 2004, № 29).

ВИДНО ПТИЦУ ПО ПОЛЕТУ, А ГВАРДЕЙЦАПО УСАМ. В XIX в. ношение усов было исключительной привилегией гвардейских офицеров, которых особенно много было в Петербурге.

ВИНО – в 1920-е гг. ироничная аббревиатура наименования Высшего института народного образования. Затем этот институт был переименован в Петроградский институт высшего образования (см. ПИВО) (Шулъц С.).

ВИСКИ ИЗ ВНИИСКА – так сотрудники Всесоюзного научно-исследовательского института синтетического каучука (ВНИИСК) называют технический спирт.

ВЛАДИМИРА ЯКОВЛЕВА ПОСЛАЛИ В Ж… КХ. По мнению многих, губернатор Петербурга В. А. Яковлев был весьма посредственным хозяйственником и вовсе никаким политиком. Достаточно сказать, что из 10 пунктов обязательств, выполнение которых было обещано Яковлевым избирателям к концу первого срока губернаторства, к концу второго выполнено только два. Но даже эта не особенно яркая политическая звезда Яковлева начала на глазах меркнуть с приходом на должность полномочного представителя Президента РФ по Северо-Западу В. И. Матвиенко. Всем стало ясно, что должность губернатора Петербурга Яковлев оставит, и произойдет это задолго до очередных выборов губернатора. Так и случилось. Едва отгремели последние залпы праздничного салюта по случаю 300-летия Петербурга, как было объявлено, что Яковлев подал заявление об отставке с поста губернатора. В тот же день ему была предложена должность вице-премьера правительства РФ по жилищно-коммунальному хозяйству (ЖКХ). Поскольку должность эта в народе считалась заведомо провальной, то заговорили о том, что Яковлева просто «послали в Ж… КХ» (ПЧП, 2003, № 25).

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука