Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

МОСКВУ ЛЮБЯТ, О ПЕТЕРБУРГЕ РАССУЖДАЮТ(Русские столицы, с. 14).

МПВО – буквально: Местная противовоздушная оборона; блокадные интерпретации: Местный Полк Веселый Оборванцев; Милый, Помоги Вырваться Отсюда; Мы Пока Воевать Обождем (Берман С.).

МУЗЕЙ ФУНКЦИОНИРУЕТ, ФОНТАНЫ ФОНТАНИРУЮТ – буквально: работают все фонтаны и музеи Петродворца; в переносном смысле: все идет нормально, как запланировано.

МУРЗИНСКАЯ КОРЮШКА – всякая несущественная мелочь. Буквально – мелкая рыбешка, по названию реки Мурзинки за Невской заставой (Борисов, с. 100).

МЫ ВСЕ ИЗ МАВРОДИИ. Профессор Ленинградского университета В. В. Мавродин считается учителем большинства современных петербургских историков (Невское время, 1995, № 133).

МЫ ВСЕ ТАМ БУДЕМ – о жесте В. И. Ленина, указующем на небо, в его памятниках.

МЫ ГОВОРИМ «ТЕАТР ЛЕНСОВЕТА» – ПОДРАЗУМЕВАЕМ ФРЕЙНДЛИХ, МЫ ГОВОРИМ «ФРЕЙНДЛИХ» – ПОДРАЗУМЕВАЕМ ТЕАТР ЛЕНСОВЕТА – так в 1960-1970-е гг. шутили ленинградцы об актрисе Театра им. Ленсовета Алисе Фрейндлих. Перифраз строчек Маяковского: «Мы говорим Ленин – подразумеваем партия, мы говорим партия – подразумеваем Ленин».

МЫЗАСЛАНЦЫ! – каламбур. Сланцы – город в Ленинградской обл.

МЫ ИЗ КРОНШТАДТА – так с гордостью говорят о себе кронштадтские жители, используя название одноименного кинофильма (Петров Г., с. 200).

МЫ, НИКОЛАЙ ВТОРОЙ – ироническое восклицание о себе или о ком-либо.

МЫ ОТСТОЯЛИ ЛЕНИНГРАД, МЫ ВОССТАНОВИМ ЕГО – девиз послевоенного времени (ВПРН, с. 131).

МЫ ПОКА ВОЕВАТЬ ОБОЖДЕМ – см. МПВО.

МЫ-ТО ВАСИНСКИЕ! А ОНИ ВАСИНЫ – так противопоставляют себя коренные жители Васильевского острова «деревенским» обитателям «Васиной деревни», приехавшим на заработки в Питер. Васина деревня – район Васильевского острова (Бузинов, с. 17).

МЭР ОБЩАК И ЕГО ЖЕНА НОВОРУСОВА – так говорили о мэре Санкт-Петербурга А. А. Собчаке и его жене Л. Б. Нарусовой. «Новорусова» здесь – новая русская.

Н

НА БЕЗБРЮЛЛОВЬЕ И ШИЛОВ БРЮЛЛОВ. Когда нет художников, равных Карлу Брюллову, то даже современный московский художник Шилов может считаться великим. По аналогии с пословицей «На безрыбье и рак рыба».

НА БЕРЕГУ СТОЯТ ДВЕ ДУРЫ – ПОЛИТЕХИ ИНСТИТУТ КУЛЬТУРЫ. Политех – Северо-западный политехнический институт; Институт культуры – Санкт-Петербургский государственный университет культуры и искусств. Оба института находятся на Дворцовой наб.

НА БОЛОТЕ, ГДЕ ХЛЕБА НЕ МОЛОТЯТ, А БЕЛЕЕ НАШЕГО ЕДЯТ – о Петербурге начала XX в., который, как считали в провинции, является нахлебником государства (Нева, 1990, № 1, с. 32).

НА ВАНЬКЕ ДАЛЕКО НЕ УЕДЕШЬ. Ванька – легковой извозчик в Петербурге (Даль 1984, с. 173).

НА ГОРАХ ПОКАТАТЬСЯ, БЛИНАМИ ОБЪЕДАТЬСЯ – так говорили в Петербурге в период масленичных гуляний. Горы – аттракцион американские горы (которые в Америке называются «русскими»).

НА ГУБАХ – «ТЭЖЭ», НА ЩЕКАХ – «ТЭЖЭ», ЦЕЛОВАТЬ ГДЕ ЖЕ? ТЭЖЭ – Трест «Жир-Кость», в специализированных магазинах которого продавались парфюмерные товары. Один из таких магазинов под названием «ТЭЖЭ» в 1960-х гг. находился на углу Невского и Литейного пр. и был исключительно популярен у женского населения Ленинграда (ПЧП, 1997, № 185).

НА ДРУГОЙ БЕРЕГ – САМОЛЕТОМ – то есть на самоходном пароме (в просторечии самолет), применявшемся в XVIII в. при переправах через Неву.

НА ЗАЛИВЕ ДАМБА – ЛЕНИНГРАДУ АМБА – лозунг противников строительства Дамбы (ПЧП, 1991, № 27).

НА КОГО НЕ ОБИЖАЮТСЯ В ПЕТЕРБУРГЕ? – НА ЖЕНЩИН, ДУРАКОВ И ВЕЛИКИХ КНЯЗЕЙ – то есть на тех, кого, согласно неписаному дуэльному кодексу, нельзя вызвать на дуэль (XIX в.).

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука