Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

ПЕЙ ДОДНА – застольное восклицание. Выражение ведет свое начало от петровских ассамблей, когда провинившемуся или опоздавшему подносился огромный, чуть ли не на два литра, кубок, на крышке которого было написано: «Пей до дна». За исполнением этого, частенько смертельного, приговора тщательно следил сам Петр I.

ПЕРВЫЕ ВОРЫ У ЦАРЯ – МОЛОДЦЫ ЛЕЙБ-ЕГЕРЯ – так дразнили солдат лейб-гвардейского Егерского полка, казармы которого располагались на Рузовской ул. («Журавель»).

ПЕРЕДЕРИЙ ПЕРЕДЕРИЛ. В 1936–1938 гг. впервые была предпринята коренная реконструкция моста Лейтенанта Шмидта (ныне – Благовещенского) по проекту инженера Г. П. Передерия. Это была даже не реконструкция, а скорее строительство нового моста. От старого остались только фонари да перильные ограждения, так что появление такого беззлобного каламбура было вполне обосновано. Тем более что и старый мост сохранился – его конструкции были перевезены в г. Калинин (ныне – Тверь) и установлены на переправе через Волгу.

ПЕРЕЕЗЖАЙТЕИЗЛЕНИНГРАДАВ САНКТ-ПЕТЕРБУРГ! – то есть из домов советской постройки в новые дома, построенные по индивидуальным проектам. Реклама строительной корпорации «Возрождение Санкт-Петербурга».

ПЕРЕЖИВШИЕ РЕФОРМЫ ПРИРАВНИВАЮТСЯ К БЛОКАДНИКАМ – лозунг на строительном заборе у Гостиного двора во время его реконструкции (нач. 1990-х гг.).

ПЕРЕЖИЛИ ДЕВЯТЬСОТ ДНЕЙ, ПЕРЕЖИВЕМ И ПЯТЬСОТ. Девятьсот дней – блокада, «500 дней» – пресловутая программа выхода страны из экономического кризиса, предложенная экономистами Шаталиным и Явлинским и поддержанная ВС РСФСР в 1990 г.

ПЕРЛОВАЯ КАША – МАТУШКА НАША, КОТЛЕТЫ «НЕВСКИЕ» ДОБАВИШЬ – СИЛЫ ПРИБАВИШЬ – реклама продукции пищекомбината «Невский».

ПЕТЕРБУРГ БУДИТ БАРАБАН, МОСКВУ – КОЛОКОЛ. В XIX в. Москва славилась своими колокольными звонами, а Петербург – военными парадами (Лотман 1995, с. 699).

ПЕТЕРБУРГ В ЕВРОПУ, МАТВИЕНКО В Ж… – лозунг недоброжелателей губернатора Петербурга В. И. Матвиенко.

ПЕТЕРБУРГ ВЕДАЕТ, МОСКВА ЗНАЕТ – петербургская поговорка.

ПЕТЕРБУРГ – ГОРОД МАЛЕНЬКИЙ – восклицание при неожиданной встрече знакомых посреди города.

ПЕТЕРБУРГ – ЕЩЕ НЕ ПЕРВЫЙ, НО ВСЕ-ТАКИ УЖЕ НЕ ВТОРОЙ В РОССИИ – такую фразу можно было услышать едва ли не от каждой посещавшей нас зарубежной делегации в 1990-х гг. (Смена, 1993, № 197).

ПЕТЕРБУРГ – НЕ СТОЛИЦА, НО И НЕ ВТОРОЙ ГОРОД В РОССИИ – о роли Петербурга в политической и общественной жизни страны.

ПЕТЕРБУРГ НЕВЕЛИК И СО ВСЕХ СТОРОН ОКРУЖЕН ЛЕНИНГРАДОМ – так говорят о современном Санкт-Петербурге. Буквально: центр города, то есть старый Петербург, окружен ленинградскими новостройками; в переносном смысле: нас всегда окружает прошлое (ПЧП, 2002, № 8).

ПЕТЕРБУРГ – САМЫЙ ЕВРОПЕЙСКИЙ ГОРОД В РОССИИ И САМЫЙ РУССКИЙ – В ЕВРОПЕ(Утро Петербурга, 2006, № 21).

ПЕТЕРБУРГ – РУССКИЙ ГОРОД, НО ЭТО НЕ РОССИЯ. Французский писатель А. де Кюстин, посетивший Россию в середине XIX в. приписывает эту фразу Николаю I (Кюстин, с. 110).

ПЕТЕРБУРГ – ЭТО ЕДИНСТВЕННЫЙ В МИРЕ МУЗЕЙ, В КОТОРОМ МОЖНО ЖИТЬ. Петербург называют музеем под открытым небом, но это все-таки не холодные музейные залы, а город, приспособленный для жизни людей.

ПЕТЕРБУРГ – ЭТО МОЗГ, МОСКВА – ЭТО ЧРЕВО – петербургская поговорка (Каган, с. 365).

ПЕТЕРБУРГСКАЯ АТМОСФЕРА – духовная атмосфера, присущая только Петербургу (Каган, с. 222).

ПЕТЕРБУРГУ БЫТЬ ПУСТУ – лозунг противников петровских преобразований в XVIII в. (Долгополое, с. 151–152).

ПЕТЕРБУРГУ БЫТЬ, РОССИИ ПЛЫТЬ – выражение приписывается Петру I. Якобы так он ответил на лозунг противников преобразований: «Петербургу быть пусту».

ПЕТЕРБУРЖЦЫ, НЕ ДАДИМ ЗАХЛОПНУТЬСЯ ЛИТОВСКОЙ ФОРТОЧКЕ В ЕВРОПУ – лозунг на митинге на Дворцовой пл. 8 апреля 1990 г. в поддержку требований Литовской ССР о выходе из состава Советского Союза.

ПЕТЕРБУРЩИНА – выражение крайне отрицательного отношения ко всему традиционно петербургскому (Бейзер, с. 318).

ПЕТР, ДА НЕ ПЕРВЫЙ – имени для авторитета не всегда достаточно, нужны еще и дела (Данилевский, с. 39).

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука