Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

НИКОЛАЮ – ГЕОРГИЯ, А АЛЕКСАНДРЕ – ГРИГОРИЯ – так говорили солдаты во время Первой мировой войны, когда Николай II был награжден орденом Святого Георгия. В то же время его жену Александру Федоровну подозревали в интимной связи с Григорием Распутиным (Колоницкий, с. 178).

НИКОНОВСКАЯ ЦЕРКОВЬ – церковь во имя Святителя Николая Чудотворца, построенная на средства купца Никонова на Большеохтинском кладбище (Шулъц, с. 217).

НИКТО НЕ ЗАБЫТ И НИЧТО НЕ ЗАБЫТО – фрагмент мемориального текста О. Ф. Берггольц на Пискаревском кладбище, ставший ленинградской поговоркой сразу же после открытия мемориала.

НИНА-АНДРЕЕВСКИЙ ФЛАГ – так окрестили «флаг» антиперестроечных сил, поднятый ленинградским химиком, преподавателем Технологического института им. Ленсовета Ниной Андреевой в письме, опубликованном в газете «Советская Россия» 13 марта 1988 г. под названием «Не могу поступиться принципами».

НКВД – Невский кожно-венерологический диспансер (Ивановская ул., 32). По ассоциации с НКВД (Народный комиссариат внутренних дел).

НОВАЯ ФИНАНСОВО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ ГАЗЕТА – ВИТТОВА ПЛЯСКА! ВИТТЕ ПЛЯШЕТ, ТРЕПОВ БАРАБАНИТ! Выкрик газетчиков (1905 г.). Виттова пляска – болезнь, сопровождающаяся непроизвольными движениями тела, подергиваниями конечностей. С. Ю. Витте – председатель Совета министров (1905–1906 гг.); Д. Ф. Трепов – петербургский генерал-губернатор в те же годы (Минцлов, с. 210).

НОВГОРОД – ОТЕЦ, КИЕВ – МАТЬ, МОСКВА – СЕРДЦЕ, ПЕТЕРБУРГ – ГОЛОВА(Даль 1957, с. 329).

НОЖ В ПЕЧЕНЬ – ЦОЙ ВЕЧЕН! – лозунг фанатов Виктора Цоя.

НОЧЕВАТЬ ПОД ШАРАМИ (ПОСИДЕТЬ ПОД ШАРАМИ; ОТПРАВИТЬ ПОД ШАРЫ) – попасть в полицейско-пожарную часть; арестовать, отправить в полицейский участок (XIX в.). Эти части располагались в зданиях с каланчой, на мачте которой вывешивались шары черного цвета. Число шаров указывало, в какой из 12 административных частей города вспыхнул пожар (Бахтиаров, с. 215).

НУЖНО ЛИ «ПЯТОЕ КОЛЕСО» РУССКОЙ ТЕЛЕГЕ? – лозунг правых на митинге, посвященном гласности в СМИ на Манежной пл. 26 апреля 1989 г. «Пятое колесо» – передача Ленинградского телевидения.

О

О ГОСПОДИ, ПОМОГИ УБЕЖАТЬ / УБЕЖИШЬ – ПОЙМАЮТ, ГОЛОВУ ОТОРВУТ – так расшифровывали аббревиатуру ОГПУ, читая ее как палиндром (Соколов В. Я себя под ледоколом чищу, или Тайная жизнь Дмитрия Ивановича // ВТС, 2003, № 13).

ОБЕ СТОЛИЦЫ – с середины 1990-х гг., после долгого замалчивания подлинной роли Петербурга в жизни страны, в СМИ вновь начали говорить о Москве и Петербурге как о двух столицах страны.

ОБЩЕСТВО ВСЕХ СКОРБЯЩИХ О РАЗРУШАЮЩИХСЯ ПАМЯТНИКАХ – так иронически говорили ленинградцы об Обществе охраны памятников истории и культуры, которое располагалось в церкви Всех скорбящих на ул. Воинова (ныне – Шпалерной). Общество охраны памятников было, а памятники продолжали стремительно разрушаться.

ОДНА МАЧТА, ОДНА ТРУБА, ОДНА ПУШКА, ОДНО НЕДОРАЗУМЕНИЕ – так моряки говорили об эскадренном миноносце «Гангут», построенном на Новом Адмиралтействе в 1890 г. и затонувшем в шести милях от берега в 1897-м. Он действительно имел одну мачту, одну трубу и всего одну 305-мм пушку (Адмиралтейские верфи, с. 110).

ОДНИМ ГЛАЗОМ – В МОСКВУ, ДРУГИМ – В ПИТЕР – трудно выбрать, где лучше попробовать добиться успеха и попытать счастья: в Москве или в Петербурге. В пословице отразилось двойственное отношение провинциальной молодежи к обеим столицам (Помяловский, т. 2, с. 62).

ОКНО В ЕВРОПУ ПРОРУБИЛИ И ПРИ ПОЛТАВЕ ПОБЕДИЛИ – так в Петербурге XVIII в. говорили о двух наиболее выдающихся событиях в русской истории нового времени: основании Петербурга в 1703 г. и победе над шведами в битве под Полтавой в 1709 г.

ОКТЯБРЬ ВЕСЕЛО СПРАВЛЯЕМ, ПО БУТЫЛКЕ РАСПИВАЕМ – празднование годовщины Октябрьской революции, которому большевики каждый раз старались придать огромный политический смысл, постепенно превращалось в обыкновенный очередной повод собраться за столом и выпить с друзьями (Родина, 1999, № 3, с. 74).

ОКТЯБРЬСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ – ЭТО РЕЗУЛЬТАТ ЖИДОМАСОНСКОГО ЗАГОВОРА, И… МЫ НИКОГДА НЕ ОТСТУПИМ ОТ ЕЕ ЗАВОЕВАНИЙ – лозунг коммунистов и ура-патриотов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука