Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

Блокада – Блок ада; Большая земля; Буржуйка; День победы среди войны; ЗИГАГ; Зубы дракона; Кровавый перекресток; Ленинградская болезнь; Черная зима; Дорога жизни; Ладожский хлеб.

Блокадная еда – Блокадное пирожное; Блокадный бальзам; Граммики; Изможденческие; Каша Повалиха; Крупинка за крупинкой бегает с дубинкой; Крупозный; Симфония Андреенко; Сто грамм; Сыр Пер Гюнт; ППЖ; Хряпа.

Блокадники – Великомученица; Блокадная мама; Дистрофия; Дистрофия Шротовна Щей-Безвырезовская; Блокадник; Выковыренные; Пеленашки; Крючки; Хрусталь.

Богадельни – Дом благородных вдов; Сердобольные вдовы.

Больница детская – Лягушатник.

Больница им. С. П. Боткина – Боткинская осень; Боткинские бараки; Напиток Боткина.

Больница им. И. И. Мечникова – Богадельня.

Больница Мариинская им. В. В. Куйбышева – Болото совдепии; Помойка люмпиков.

Больница онкологическая – Раковые корпуса.

Больница тюремная – Живодерня.

Больница № 3 – Третья истребительная.

Больница № 17 – Живодерня; Общественная бойня.

Больница № 21, детская – Волковская.

Больница № 26 – Костюха; Костяшки.

Больница № 29, гинекологическая – Химчистка.

Больница № 31 – Паханская больничка; Свердловка.

Большая Конюшенная улица – Желябка; Маленькая Финляндия; Финский уголок.

Большая Морская улица – Два Уолл-Стрита; Петербургское сити; Улица бриллиантов.

«Большевичка», фабрика – Дунькина фабрика; Одежда большевичка.

Болынеохтинский мост – Мост Ватерлоо.

Большой драматический театр (БДТ) – Большое корыто; Генеральский коридор; Масляный луг; Обезьянник; Суворинский театр; Юрский период.

Большой Обуховский мост – Бабочка; Вантовый мост; Золотые ворота Петербурга; Летучий мост.

Большой проспект В. О. – Бермудский треугольник; Уч-ку-дук; Холостая сторона.

Ботик Петра I – Дедушка русского флота.

«Бродячая собака», кабаре – Друг бродячей собаки; Собачьи заседания.

Бунты; Волнения – Семеновская история; Холерный бунт.

Булочные – К Павлу Ивановичу; Китайская булочная; Московские булочные; Филипповские булочки; Филипповские булочные.

Бульвар Новаторов – Навар Бульваторов.

Буфеты; Чайные; Распивочные; Пивные бары; Павильоны – Армянские бронепоезда; Адмирал; Автопоилка; Аквариум; Американка; Аппендицит; Бармалеевы заходы; Близнецы; Болото; Бочка; Бочки; Берлога; Ветерок; Ветродуй; Висляк; Гадючник; Гангрена; Голубой Дунай; Голубая гостиная; Голубой зал; Два брата; Девятый корпус; Жуки; Забегаловка; Затон; Зловещие мертвецы; Красная Бавария; Кругляш; Лабиринт; Ларек Ленина; Ленин в разливе; Мертвецы; Мишка; Мухомор; На семи ветрах; Неугасимая свеча; Обезьянник; Очки; Палатка Папанина; Пивнуха; Плющиха; Под звездой; Поддувало; Под Мухой; Половина луны; Помойка; Пьяный угол; Реабилитационный центр; Родильные радости; Самый северный; Сбруя; Седьмое небо; Сиамские близнецы; Синий зал; Синяк; Сквозняк; Сквознячок; Снежинка; Соломон; Сосиска; Тараканник; Ташкент; Теремок; Толкаши; Три богатыря; Три пескаря; Три сестры; Тошниловка; Троекуров; Тупик; Трюм; У Веркевича; У полковника Пестеля; Усы Щорса; Чайник; Чернильница; Хомуток; Хьюстон; Чумовые; Шайба; Щель; Янтарь.

Бюст Ленина на Московском вокзале – Белая головка; Голова; Ленин на палочке; Лысый камень; Череп.

В

Васильевский остров – Васечка; Васин остров; Васина деревня; Васька; Костыль; Новая земля; Остров; Остров имени Василия; Остров просвещения; Питерская провинция; Пьяная Гавань.

Варшавский вокзал – Бан Варшавский; Варвара Васильевна; Варшава; Варя; Шанхай.

Варшавский вокзал в Гатчине – Китайгород.

Вашингтонская национальная галерея – Наш Малый Эрмитаж; Петербургская Мадонна.

Великокняжеская усыпальница – Мавзолей.

«Вена», ресторан – Венский период русской литературы; Венское справочное бюро.

Венера, скульптура – Белая дьяволица; Блудница Вавилонская; Срамная девка.

Верстовые пирамиды – Коломенская верста; Памятник голодному студенту.

Ветеранов, проспект – Александрина; Лес; Поле дураков; Поле чудес; Проспект ветеринаров; Проспект престарелых.

Ветеринарный институт – Коровий институт.

«Вечерний Ленинград», газета – Вечерняя параша; Вечерка; Сплетница.

Владимирский собор – Церковь, что в придворных слободах.

ВСЕГИ (Всероссийский Геологический институт) – Все Геи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука