Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

ДВА БРАТА (1970-е гг.) – пивные ларьки в Дровяном пер., 7 (Милъяненков).

ДВА ПРИТОПА, ТРИ ПРИХЛОПА – Институт культуры им. Крупской. См. также: Кулек.

ДВА УОЛЛ-СТРИТА – Большая и Малая Морские улицы. За их деловой характер. См. также: Петербургское Сити; Улица бриллиантов.

ДВАДЦАТКА – 1) закрытое увеселительное заведение номенклатуры КПСС на Каменном острове (дача № 20). См. также: Большой партийный бардак;

– 2) магазин № 20 на ул. Крупской, 16 (1970-е гг.) (Милъяненков).

ДВАДЦАТЬ ПЕРВЫЙ КОРПУС – кафе-бар ресторана «Висла»: 21-й – после 20-го, последнего учебного, корпуса ЛГПИ им. Герцена (Анталов).

ДВАДЦАТЬ ПЯТЫЙ ЦЕХ (1970-е гг.) – магазин № 25 на пр. Обуховской Обороны, 219. Пользовался популярностью у рабочих окрестных заводов, которые считали его как бы своим цехом (Милъяненков).

ДВАЖДЫ ОРДЕНОНОСНЫЙ МОСТ – мост Ушакова, на его пилонах изображено два ордена – Ушакова и Нахимова.

ДВИЖОК – студент факультета движения в ЛИИЖТе.

ДВОЙКА1) дача-резиденция на Каменном острове под литерой «К-2». См. также: Большой партийный бардак;

– 2) женское общежитие Главленинградстроя на Сестрорецкой ул., 2 (1970-е гг.) (Милъяненков). См. также: Курятник (1);

– 3) магазин № 2 на Московском пр., 138 (1970-е гг.) (Милъяненков).

ДВОР – Дворец молодежи, ул. Профессора Попова, 47 (Анталов). См. также: Коробка волосатиков; ЛСДМ.

ДВОРЕЦ АКТЕРОВ (XIX в.) – шутливое название Аничковского трактира на Фонтанке возле Аничкова моста, где в начале XX в. любили собираться после вечерних спектаклей актеры ближайших театров (Алянский, с. 30).

ДВОРЕЦ БИРОНА1) дом на Итальянской ул., 25, известный под именем генерал-прокурорского (Столпянский 1924, с. 6). См. также: Генерал-прокурорский дом;

– 2) так называют дом № 22 на Миллионной ул., впоследствии перестроенный для Абамелек-Лазарева (Столпянский 1924, с. 6). См. также: Особняк Бирона;

– 3) согласно петербургскому фольклору, пеньковые склады на Тучковом буяне – это вовсе не склады для хранения пеньки, а дворец всесильного фаворита Анны Иоанновны герцога Бирона. См. также: Дворец пеньки.

ДВОРЕЦ БРАКОСОЧЕТАНИЙ – Дом работников искусств им. К. С. Станиславского на Невском пр., куда в 1960-1970-е гг. на танцевальные вечера стремилась попасть незамужняя молодежь в надежде найти вторую половину (Милъяненков).

ДВОРЕЦ ДАРМОЕДОВ – так в 1960-1970-х гг. называли Музей В. И. Ленина, располагавшийся в Мраморном дворце на ул. Халтурина (ныне – Миллионная), 5/1. См. также: Константиновский дворец.

ДВОРЕЦ ИСКУССТВ – так в Петербурге называли филиал Русского музея на канале Грибоедова.

ДВОРЕЦ МАЛЕНЬКИХ БОЛЬШЕВИКОВ – так во время войны немцы называли Дворец пионеров им. Жданова.

ДВОРЕЦ МУДОЗВОНОВ – Смольный. От жарг. «болтун, сплетник, недалекий, глупый» (Тюр. – лаг.). См. также: Партийный дом.

ДВОРЕЦ МУХОБОЕВ – Дом офицеров им. СМ. Кирова на Литейном пр., 20. См. также: Домик; Дом последней надежды; Яма (1).

ДВОРЕЦ МЫТЬЯ – так в Ленинграде называли Невские бани на ул. Марата, 5–7. См. также: Баня имени Шарлотты Корде.

ДВОРЕЦ НАХЛЕБНИКОВ – так в советские времена называли Дворец труда на пл. Труда, в котором находились главные профсоюзные руководители Ленинграда.

ДВОРЕЦ ПЕНЬКИ – так в XVIII в. называли пеньковые склады на Тучковом буяне. См. также: Дворец Бирона (3).

ДВОРЕЦ ПЬЯНОБЛУДИЯ – так в начале XX в. петербуржцы называли превращенный в Скейтинг-ринг с ночным рестораном недостроенный Дворец правосудия на Марсовом поле. Нныне не существует (ПД, 2007, № 40).

ДВОРЕЦ САМЦА И САМКИ – Дворец бракосочетания № 1 на Английской наб., 28 (Мильяненков).

ДВОРЕЦ СМЫЧКИ – Дворец бракосочетаний № 2 на Фурштатской ул., 52 (Мильяненков).

ДВОРЕЦ ЧУДИКОВ – психоневрологическая больница на Арсенальной ул., 9 (Мильяненков). См. также: Психушка; Тараканья психушка.

ДВОРЦОВАЯ ПЛОЩАДЬ – так жители новостроек называют огромные безымянные пространства перекрестков улиц и проспектов.

ДВОРЦОВЫЙ ГОРОД – Царское Село (Вилъчковский, с. 32). См. также: Город муз.

ДВОРЯНСКАЯ СТРЕЛА – так во время репрессий в 1930-х гг. называли поезд Ленинград-Ташкент, в котором ежедневно отправляли сосланных после убийства Кирова ленинградцев дворянского происхождения (Фонтанка, 2007, № 2, с. 32). См. также: Репрессанс.

ДВОРЯНСКОЕ ГНЕЗДО – 1) дом № 4 на Петровской наб., в котором жил первый секретарь Ленинградского обкома КПСС Г. В. Романов и другие партийные и советские руководители (Файн, с. 174). См. также: Буржуйский дом;

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука