Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

ДЕРЕВЯННАЯ СТЕНА – строительный забор вдоль Гостиного двора, место продажи свободной и подпольной прессы, развески лозунгов, призывов и т. д. в 1990-е гг. (Смена, 1991, № 123). См. также: Стена плача.

ДЕРЕВЯШКА1) столовая № 18 мебельного комбината на ул. Бонч-Бруевича, 2/3 (1970-е гг.) (Милъяненков);

– 2) Лесотарный комбинат на ул. Толсина, 91 (1970-е гг.). См. также: Контора «Плоское катать, круглое таскать»;

– 3) Лесотехническая академия (Милъяненков). См. также: Деревянная академия.

ДЕРЯБКИН РЫНОК – рынок в бывших «Дерябинских казармах» (Шефнер 1990, с. 483).

ДЕРЯБИНСКИЕ КАЗАРМЫ – дом № 100 по Большому пр. В. О. Казармы были перестроены в первой четверти XIX в. из корпусов водочного завода, принадлежавшего А. Ф. Дерябину (Никитенко, с. 74).

ДЕСЯТИЛЕТКА – так в 1970-х гг. называли клуб им. Десятилетия Октября на наб. Обводного канала, 62 (Милъяненков).

ДЕСЯТКА – однодневный дом отдыха обкома и горкома партии на Каменном острове. Назывался по номеру дома (Ленинградское дело, с. 81). См. также: Большой партийный бардак.

ДЕТИ ВАНЮШИНА – так называли сотрудников ленинградского отделения «Интуриста», когда пост его руководителя занимал Ванюшин. По ассоциации с именем героя пьесы С. А. Найдёнова «Дети Ванюшина» (Веллер, с. 262). См. также: Сорочинская ярмарка.

ДЕТИ КАПИТАНА ГРАНИНА – так во время войны на Ленинградском фронте называли снайперов, которыми командовал капитан Гранин. Ассоциация с названием известного романа Жюля Верна «Дети капитана Гранта».

ДЕТИ ЛЕЙТЕНАНТА ШМИДТА – так прозвали в народе механиков моста Лейтенанта Шмидта, ныне – Благовещенский (ПД, 2006, № 16). Ассоциация с «детьми лейтенанта Шмидта» – персонажами романа И. Ильфа и Б. Петрова «Золотой теленок».

ДЕТИ ЛИГОВКИ – так называют питерских хулиганов. По Лиговскому проспекту.

ДЕТИ МОСТА ЛЕЙТЕНАНТА ШМИДТА – ученики Средней художественной школы при Академии художеств, которая находилась вблизи моста. Ныне – Благовещенский мост (Кочергин, с. 120). См. также: Схшастик.

ДЕТИ НАРКОМАНОВ (1970-е гг.) – кафе на ул. Белы Куна. Стена кафе разрисована фигурами детей с огромными головами, растущими прямо из шеи. См. также: Три урода.

ДЕТИ ОТЦА ИОАННА КРОНШТАДТСКОГО – так прозвали нищих детей, которым постоянно помогал Иоанн Кронштадтский.

ДЕТИ СОБЧАКА – специальные отряды железнодорожной милиции, созданные по инициативе и при непосредственном участии мэра Петербурга А. А. Собчака.

ДЕТПРИЮТ (1950-1970-е гг.) – приемник-распределитель несовершеннолетних на ул. Бакунина, 10 (Тюр. – лаг.).

ДЕТСКИЕ «КРЕСТЫ» – так называли детприемник НКВД РСФСР в Омске. По аналогии с петербургскими «Крестами» (Кочергин, с. 26).

ДЕТСКИЙ ОСТРОВ – в 1920-х гг. так стали называть Каменный остров, на котором началась организация комплекса детских оздоровительных санаториев (Инбер, т. 3, с. 318). См. также: Жемчужина Петербурга.

ДЕТСКИЙ САД АКАДЕМИКА ИОФФЕ – так в 1930-1940-х гг. называли Физико-технический институт, которым руководил академик А. Ф. Иоффе. Ныне институт носит его имя. См. также: Колыбель русской физики.

ДЕТСКИЙ САД ПАПЫ ИОФФЕ – то же самое.

ДЕТСКОЕ – Детское Село, как в 1920-х гг. было переименовано Царское Село (Под созвездием топора, с. 204). См. также: Город муз.

ДЖУНГЛИ (1970-е гг.) – редакция газеты «Ленинградская правда». См. также: Ленинградская параша.

ДЖУНГЛИ КПСС – Музей Октябрьской революции на ул. Куйбышева, 2–4, ныне – Музей политической истории России. См. также: Музей маразма КПСС.

ДЗЕРЖИНКА – 1) Высшее военно-морское инженерное училище им. Дзержинского;

– 2) сад им. Дзержинского на Кировском пр. (1970-е гг.), ныне – Лопухинский сад на Каменноостровском пр. См. также: Лопухинка.

ДИКАЯ ГОРА – гранитный монолит из Лахтинского леса, часть которого использована для пьедестала памятника Петру I. См. также: Гром-камень.

ДИКАЯ ДИВИЗИЯ (1970-е гг.) – воинская часть МВД, Конногвардейский пер., 3. См. также: Псарня (2).

ДИКИЙ ЗАПАД – пустырь в районе ул. Маршала Жукова, район на Юго-западе Петербурга. См. также: Аризона; Техас.

ДИКИЙ КРУГ – площадь Пролетарской Диктатуры. См. также: Площадь круглых дураков.

ДИНАМИТНЫЕ ДЕНЬГИ – так называют деньги, которые идут на Нобелевскую премию. Деньги, полученные Нобелем за счет изобретения им динамита.

ДИНАМО – лестница Думы на Невском проспекте. От магазина спортивных товаров «Динамо», существовавшего здесь в 1950-1970-х гг.

ДИНОЗАВРЫ (1970-е гг.) – Совет ветеранов войны и труда, наб. Кутузова, 22.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука