Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

ДИСК (1920-е гг.) – Дом искусств, общежитие для писателей, открытое по инициативе A. M. Горького на наб. р. Мойки, 59. См. также: Обдиски; Сумасшедший корабль.

ДИССИДЕНТСКАЯ ТУСОВКА – в начале 1990-х гг. так называли площадь перед Казанским собором, где постоянно проходили политические митинги и собрания. См. также: Гайд-парк.

ДИСТРОФИЯ ШРОТОВНА ЩЕЙ-БЕЗВЫРЕЗОВСКАЯ – так называли голодающих в блокадном Ленинграде. Шроты – измельченные и обезжиренные семена масличных растений, идущие на корм животным. Во время блокады считались одним из деликатесов. Безвырезовская – намек на вырезку: высший сорт мяса, филе (Базанова, № 1, с. 143). См. также: Блокадник.

ДК ИМЕНИ ОТЧЕСТВА – Дом культуры им. Ильича, Московский пр., 152 (Анталов). См. также: Ильичевка.

ДОБРАЯ СОБАКА ГАВРЮША – памятник Собаке на Малой Садовой ул. (ПЧП, 2005, № 26).

ДОВМИН (1917 г.) – дом военного министра А. Ф. Керенского на наб. р. Мойки, 67 (Белые ночи 1989, с. 31).

ДОЛИНА ЖИЗНИ – так в блокаду ленинградцы называли территорию, по которой проходила железная дорога от Финляндского вокзала до Ладожского озера и затем по ледовой трассе через озеро на Большую землю, обеспечивавшая связь блокадного Ленинграда со страной.

ДОЛИНА СМЕРТИ – 1) в блокаду так называли пл. Ленина перед Финляндским вокзалом, постоянно обстреливаемую немцами (Солсбери, с. 575);

– 2) Полевая ул. у винзаводов «Азвино» и «Арарат», куда, преодолевая страх и опасности, шли завзятые алкоголики, чтобы достать дармового вина (1970-е гг.) (Милъяненков). См. также: Пьяная поляна;

– 3) участок ул. Типанова у железнодорожного моста, где наиболее часто происходят дорожно-транспортные происшествия.

ДОЛОЙ ЕДИНЫЙ ЛЕНИНСКИЙ ИНТЕРНАЦИОНАЛ – расшифровка названия сигарет «Дели» (Юность, 1988, № 12, с. 36).

ДОЛОТО – памятник героическим защитникам Ленинграда у Московского вокзала. См. также: Штык в горле Невского проспекта.

ДОМ АКАДЕМИКОВ – дом № 1 по наб. Лейтенанта Шмидта. В течение многих десятилетий в этом доме жили выдающиеся деятели науки – академики В. В. Петров, М. В. Остроградский, В. И. Вернадский, А. Е. Ферсман, И. П. Павлов и многие другие. На центральном и боковых фасадах этого дома укреплены 26 мемориальных досок с прославленными именами (Баренбаум, с. 46). См. также: Индийская гробница; Саркофаг.

ДОМ АННЫ ПАВЛОВОЙ – дом № 21–23 на Английском пр., где жила прославленная балерина. См. также: Дом-сказка (1).

ДОМ БАЛАЛАЙКИ – Дом композиторов, Большая Морская ул., 45.

ДОМ БАЛТИЙСКОГО ФЛОТА – так моряки называют главную военно-морскую базу Балтийского флота Кронштадт (Солсбери, с. 368). См. также: Королевская крепость.

ДОМ БЛАГОДАРНОСТИ – так в царствование Екатерины II называли Мраморный дворец, построенный Екатериной для графа Григория Орлова в благодарность за участие в перевороте 1762 г., в результате которого она взошла на русский престол (Георги, с. 71). См. также: Константиновский дворец.

ДОМ БЛАГОРОДНЫХ ВДОВ – так в старом Петербурге называли богадельню при Смольном институте (Шкловский, с. 21).

ДОМ БОРЗОПИСЦА – Дом журналиста, Невский пр., 70. См. также: Домжур.

ДОМ БОТАНИКОВ – администрация и почтовый адрес петербургского Батанического сада, ул. Профессора Попова, 2 (Грибанов, с. 103).

ДОМ ВЕСЕЛЫХ (1970-е гг.) – городской наркологический диспансер на 5-й линии В. О., 58–60 (Милъяненков).

ДОМ ВЕСЕЛЫХ НИЩИХ (1930-е гг.) – задворки дома № 7 по Измайловскому пр. Задворки были самой шумной и населенной частью этого огромного здания. В 1930 г. Г. Белых, один из авторов знаменитой повести «Республика Шкид», написал книгу «Дом веселых нищих» (Литератор, 1991, № 17).

ДОМ ВОЕННОГО ВЕДОМСТВА (XIX в.) – так стали называть дом Лобанова-Ростовского на Адмиралтейском пр., в котором разместилось Военное министерство (Канн, с. 239–240). См. также: Дом со львами (2); Дом-утюг (1).

ДОМ ВСЕВЕДУЩИХ – прокуратура города (Милъяненков). См. также: Баня беспределыцины.

ДОМ ГЕРОЕВ – дом на Колтушском шоссе, 40 во Всеволожске. В годы войны здесь жили летчики гвардейского минно-торпедного авиаполка военно-воздушных сил Краснознаменного Балтийского флота, 26-го и 27-го гвардейских истребительных авиаполков.

ДОМ ГРИШКИ РАСПУТИНА – дом № 64 по Гороховой ул., в котором жил Григорий Распутин. См. также: Вторая канцелярия царского двора.

ДОМ ГРИШКИ РОМАНОВА – дом № 4 на Петровской наб., где одно время жил первый секретарь Ленинградского обкома КПСС Г. Романов. По аналогии с «Домом Гришки Распутина». См. также: Буржуйский дом.

ДОМ ДИПЛОМАТОВ (1960-1970-е гг.) – стол заказов на ул. Нахимова, 7.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука