Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

ПИТЕР1) обиходное название Петербурга (Добужинский, с. 189). См. также: Ворота в Россию; Вторая столица; Второй Париж; Гидасповбург; Город белых ночей и черных суббот; Город, выстроенный на костях; Город дворцов и примкнувшей к ним культуры; Город на Неве; Город, по тротуарам которого прошла вся русская литература; Город смерти; Город трех революций; Град обреченный; Град Петра; Дофонтания; Колыбель революции; Красный Петроград; Красный Питер; Ленинбург; Ленинград; Леннонград; Ленинградский Петербург; Маленькая деревня; Мертвый город; Младшая столица; Музей под открытым небом; Невский парадиз; Нео-Петербург; Невская резиденция; Николоград; Новый Вавилон; Новый Рим; Обе столицы; Окно в Европу; Отпрыск России, на мать не похожий; Парадиз; Петроград; Петро-нэпо-град; Петрополис; Петрополь; Петрослав; Питерград; Полковая канцелярия; Последний Петербург; Путинбург; Ретроград; Русские Афины; Сам Петербург; Санкт-Кавказия; Санкт-Питер; Северная Венеция (1); Северная жемчужина; Северная коммуна; Северная Пальмира; Северная столица; Северные полмира; Северный парадиз; Северный Рим; Североград; Снежный Вавилон; Собчакбург; Собчакстан; Советские Афины; Таран революции; Трансобводия; Трансфонтания; Финский Петербург; Царица Балтики; Чертоград; Четвертый Рим; Чиновничий департамент.

– 2) так жители Петропавловска-Камчатского называют свой город.

ПИТЕРБИРЖЦЫ (1990-е гг.) – петербургские предприниматели нового времени.

ПИТЕРБУРГЕРЫ – сытые, довольные, преуспевающие или, наоборот, постоянно озабоченные поисками продуктов петербуржцы.

ПИТЕРГРАД – так стали называть Петроград после его переименования в 1914 г. См. также: Питер.

ПИТЕРСКАЯ БРАКОВКА – так в XIX в. в провинции называли неудачников, которые уезжали в поисках счастья в Петербург, но, не прижившись в столице, возвращались домой.

ПИТЕРСКАЯ КОМАНДА – люди, пришедшие в Кремль вместе с Путиным из Петербурга (ВТС, 2003, № 15). См. также: Ленинградские (питерские) чекисты; Ленинградский вокзал; Младопитерцы; Московские петербуржцы; Новые питерские; Питерское нашествие; Северный альянс; Путинбург на Москве-реке.

ПИТЕРСКАЯ МОРОСЯВКА – состояние погоды, когда небо в тучах, в воздухе – дождь, морось, а на земле – слякоть и грязь (Метафизика, с. 149).

ПИТЕРСКАЯ ПРОВИНЦИЯ – так в XVIII–XIX вв., когда еще не было постоянных мостов через Неву, называли Васильевский остров (Ленинград 1931, с. 232). См

ПИТЕРСКАЯ САРАНЧА – группа хулиганов, которые в июне 1932 г. на пустыре возле пр. Огородникова (ныне – Рижский пр.) изнасиловали работницу галошного завода (ВТС, 2000, № 6).

ПИТЕРСКИЕ АНАНАСЫ – так в советское время называли соленые помидоры (Родина, 2003, № 1, с. 169).

ПИТЕРСКИЕ ТРИСТА – так говорили о 300-летии Петербурга. По ассоциации с 300 граммами водки. См. также: Зоолетие.

ПИТЕРСКИЕ ЧЕКИСТЫ – так окрестили команду петербуржцев, пришедших в Кремль вместе с Путиным. Многие из них работали в органах КГБ (СПб. вед., 2003, № 134). См. также: Питерская команда.

ПИТЕРСКИЙ С НЕВСКОГО БРОДА – щеголь (Эмский, с. 246). См. также: Невский франт.

ПИТЕРСКИЙ СОЛОВЕЙ – так в Ленинграде называют ворон.

ПИТЕРСКИЙ ЭЛЬСИНОР – крепость Орешек. См. также: Крепость мертвецов.

ПИТЕРСКОЕ НАШЕСТВИЕ – так оценили москвичи приход в Кремль вместе с Путиным людей из Петербурга (ВТС, 2003, № 15). См. также: Питерская команда.

ПИТЕРЦЫ1) так в XIX в. в провинции называли отходников, отправлявшихся на заработки в Петербург (Юхнева, с. 152). См. также: Питерщики; Питеряки; Полированный питерец; Спиридоны-повороты; Ярославское царство;

– 2) так в просторечии называют жителей Петербурга – Петрограда – Ленинграда.

ПИТЕРЩИКИ – так назывались отходники Галичского уезда Костромской губ., отправлявшиеся на заработки в Петербург. Работали в основном малярами (Соловьев). См. также: Питерцы (1).

ПИТЕРЯКИ – так в провинции, в отличие от «домачей», то есть «оседлых», называли отходников в Петербург (Юхнева, с. 152). См. также: Питерцы (1).

ПИТОНЫ – воспитанники Нахимовского училища. См. также: Адмиральша; Караси; Рыбы.

ПЛАН – сокращенное название площади Александра Невского.

ПЛАНЕТАРИЙ (1970-е гг.) – дискотека у станции метро «Горьковская».

ПЛАСТЕЛИН – завод «Пластполимер».

ПЛАТОНИЧЕСКАЯ ЛЮБОВЬ – так иронизировали петербуржцы по поводу любви императрицы Екатерины II к Платону Зубову. «Платоническая» буквально – лишенная чувственности.

ПЛЕХА – баня № 53, ул. Черняховского, 53 (Милъяненков).

ПЛЕШИВЫЙ САДИК – сквер на пл. Репина, вытоптанный и неухоженный (Юрасов, с. 71). См. также: Нужда.

ПЛЕШКА1) Невский проспект около Гостиного двора (Шанс, 1996, № 14). См. также: Дорога святого Александра Невского;

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука