Читаем Случай из практики. Караванная тропа полностью

-- Аю скажет, - упрямо повторила она, и я осекся. Запрещать что-то ашшу себе дороже. - Родные Эйша гибнут. Друзья. Совсем не знакомые. Много. Никто не знает, почему. Войны нет. Люди их не убивали. Они не болели и были не старые. Дядя сказал, Эйш сможет понять, почему так. Но Эйш...

-- Ничего не сделал, - перебил я. - Ладно... Чувствую, это неизбежно, вы обе от меня не отстанете, пока я не расскажу.

-- Может, оставим это до завтра? - предложила Фергия. - Вы довольно бледно выглядите.

-- Ничего, жить буду. Слушайте, что у нас стряслось... Аю, а ты поправляй меня, если я что-нибудь перепутаю!

-- Аю поправит, - серьезно сказала она.

-- В тот год мне пришлось побывать в дальних краях по невеселому поводу, - начал я. -- Погибла одна из моих бабушек, то ли двоюродных, то ли троюродных, у нас и не разберешь уже... Вроде бы она умерла своей смертью, лет-то бабушке было порядочно. И все так думали...

Я вернулся мыслями в тот синий холодный вечер. Что-то не давало мне покоя, да и дядя смотрел как-то сумрачно, а когда завершилась церемония прощания, и тело покойной растворилось в языках пламени, такого, что даже и пепла не осталось (а что осталось, разнес ветер, и это было привычно и правильно), отозвал меня в сторону.

-- Скажи-ка, Вейриш, - негромко произнес он, - не кажется ли тебе странным это происшествие?

-- Дядя, я не так часто и настолько тесно общался с Гирришьей, чтобы судить о состоянии ее здоровья, - осторожно ответил я. - В ее возрасте всякое возможно.

-- Однако Иррашья все еще жива и, да продлят небеса ее годы, даст фору любой молодой соплеменнице, а она не на много лет, а во много раз старше покойной.

-- Я слыхал, бывает, что с виду кто-то здоров, но в теле кроется некий изъян, который может дать знать о себе в любое мгновение. Кому-то везет и он проживает долгую жизнь, а кто-то может умереть в юности. Наверно, Гирришью настигло нечто подобное, - предположил я. Недавно слышал об этом, вот и вспомнилось.

-- Может быть, и так, - задумчиво произнес дядя. - Но, знаешь... Поди ближе, я не хочу, чтобы нас услышали.

Я повиновался.

-- Это не первая внезапная смерть в небесах, - негромко сказал он. - За последние три года вот так погибли шестеро. Не из нашего рода, но ты ведь знаешь, слухи разносятся, такое не утаишь.

-- А с вашими путешествиями услышишь и не такое, - кивнул я.

Дядя предпочитал странствовать в человеческом обличье. Чем-то ему нравились люди... и мне тоже. Может быть, поэтому он выделял меня среди остальных племянников.

-- Слушай дальше, - сказал он, - все погибшие -- взрослые. Ни одного юнца, ни одного ребенка. Вернее, и такое случалось, но то был несчастный случай: подросток не рассчитал сил и разбился о скалы. Ты сам, помнится, едва не покалечился вот так.

Я пристыженно кивнул. Да, было дело...

-- А вот остальные, - продолжил Гарреш, -- все как один умирали в полете. На земле они оказывались уже бездыханными. Тому есть очевидцы: одной из покойных составлял компанию сын, и он видел, как это было, своими глазами. Он говорит, мать его словно ударилась о невидимую преграду, и крылья перестали слушаться ее. Она пыталась обогнуть препятствие, но ничего не вышло. Он не смог дозваться ее, а когда она упала, не сумел удержать -- не хватило сил, - лишь немного замедлил ее падение и не дал разбиться. Тщетно, она умерла еще в воздухе...

-- Но ведь не эпидемия же это? - спросил я.

-- Нет. Шесть случаев за три года... Наш -- седьмой. А общего в этих смертях только одно, - Гарреш выдержал паузу. - Все погибшие таким образом -- женщины. Подростка можно не брать в расчет, он разбился из-за чрезмерной лихости.

Я, признаюсь, оторопел. У нас очень мало женщин, особенно урожденных, и потеря шестерых всего за три года... Это должно было ударить по всем семействам!

Гарреш внимательно смотрел на меня, и мне стало не по себе под немигающим взглядом его темных глаз. Я проговорил со смешком:

-- Дядя, не хотите же вы сказать, что какой-то род намерен захватить главенство, ослабив остальные? Но тогда выгоднее было бы избавляться от бойцов... Хотя без женщин род вымрет сам собой: обретенных не так уж много, и живут они слишком мало, чтобы успеть восполнить потери!

-- Боюсь, все намного хуже, Вейриш, - ответил он. - Ты верно сказал, мы не успеем восполнить потери. Мы слишком медленно взрослеем, в отличие от людей, и у нас мало детей.

-- Если лишить род женщин, он не будет прирастать, - медленно выговорил я. - Но дядя, вы же сказали, потери понесли несколько семей, и если устроил все это кто-то из своих, я не понимаю, какими соображениями он руководствовался... Или вы хотите сказать, что это проделывает кто-то извне? Но кому это могло понадобиться?

-- Кому-то, кто не хочет, чтобы наши крылья застили ему небо, - ответил Гарреш. - Я не могу даже предположить, человек это или кто-то иной, но если и человек, то не простой.

-- Вы имеете в виду, маг?

-- Конечно. Только они живут достаточно долго, чтобы увидеть, чем закончится дело.

Перейти на страницу:

Похожие книги