Читаем Слун, или Разные слунские истории полностью

А попробуй тут не шуметь, когда с самой Луны свалился!

Встал наш Слун, отряхнулся и говорит:

- Слон я, Слон. Только что с Луны упал.

- Тогда ты не Слон, а Слун, - говорят ему. - То есть тоже Слон, но - с Луны. Много вас там?

- Видимо-невидимо! - отвечает Слун.

Звери, птицы и рыбы с опаской вверх посмотрели и пошли по своим делам. Кто пошел, то есть, а кто полетел, поплыл и даже пополз.

А Слун остался один.

Глава 2,

в которой Охотник думает,

что Слунов следует подвергать всяческим опасностям,

а Слун читает его мысли и задувает Охотника на Луну

...Один, да не один: в густых зарослях притаился Охотник. Он все слышал и теперь размышлял:

"Если это не СЛОН, а СЛУН, то могу ли я на него охотиться? Ведь я-то не свалился с Луны! С другой стороны, раз этот СЛУН с Луны свалился, он должен подвергнуться всяческим земным опасностям и напастям. За ним должны охотиться! Его должны преследовать! Иначе зачем он сюда свалился? Что расскажет внукам?.."

И охотник зарядил ружье.

"Сам ты сейчас подвергнешься опасностям!" - подумал Слун, который, как и все слоны на Луне, был телепатом и легко читал чужие мысли на расстоянии. Он вытянул хобот в ту сторону, откуда доносились мысли Охотника, и... Охотника смел ураган. Он летел быстро-быстро, прижимая к себе ружье, и думал теперь другую мысль: "Вот это зверюга!"

Вскоре он шлепнулся, подняв клубы лунной пыли.

- Как это - лунной? - вскричал Охотник. Да, именно лунной! Слун дунул так сильно, что задул Охотника на Луну...

Глава 3,

в которой Охотник объявляет себя Охотником-на-Слонов,

а лунные слоны на него сердятся

- На Луну!.. - воскликнул Охотник. - Не может быть! Он встал, отряхнул пыль, громко чихнул и огляделся. Батюшки светы! Вокруг стояли огромные лунные слоны и внимательно рассматривали Охотника своими маленькими глазками.

- Очень интересно! - наконец сказали слоны. - Ты кто такой и почему пылишь? А попробуй тут не напылить, когда на Луну упал!

- Я - Охотник! - сказал Охотник и подумал: "Надо бы их припугнуть, а то еще затопчут!" - и добавил:

- Охотник-на-Слонов!

- А!.. - сказали слоны и подумали: "Надо бы проучить хвастунишку!"

А вслух сказали:

- Добро пожаловать на Луну!

А самый старший слон, похожий на огромную серебряную гору, сказал:

- Раз ты Охотник-на-Слонов, то ты, наверное, с радостью встретишься со Слонами-на-Охотников. Есть у нас такие специальные слоны. Позвать их сюда!

Тут же другой слон, поменьше, заложил хобот в рот и оглушительно свистнул. Раздался гул и Луна дрогнула под ногами у Охотника. За дальними кратерами на горизонте появилось облако пыли.

- Спасайся, кто может! - крикнул самый маленький слон. И слоны бросились врассыпную.

А Охотник остался один.

Глава 4,

в которой Охотник и его новый друг Марсианский Комар

(откуда он взялся?!) попадают в Лунный Лабиринт

...Один, да не один. Неподалеку в тени огромного валуна притаилось странное радужное существо, более всего напоминающее комара, но такого комара, которого надули велосипедным насосом до невероятных размеров. Да еще вдобавок раскрасили такой краской, какой раскрашивают мыльные пузыри.

Заслышав топот слонов-охотников, существо задрожало и выглянуло из своего укрытия.

- Ай! - воскликнул Охотник, который никак не ожидал никого такого встретить.

- Это ты и есть специальный слон? Ты больше похож на комара!

На всякий случай он вскинул ружье и прицелился.

- Я и есть комар, но только марсианский, - сказало существо, не переставая дрожать и нервно озираясь. - Не стреляй, а то я лопну!

- Ну и лопнешь, эка невидаль, - проворчал Охотник, но ружье опустил. - И какая же нелегкая тебя на Луну занесла?

- Сам прилетел, - вздохнул Марсианский Комар. - Поохотиться.

- Э, да мы с тобой коллеги, - сказал Охотник. - Я вот тоже думал поохотиться. А он - Слун этакий! - кааак дууунет!!!

Охотник хотел было показать, как именно дунул Слун, но вовремя сообразил, что на Луне нет воздуха, поэтому дунуть, собственно, нечем.

- Меня и забросило на Луну, - закончил он. - Сейчас вот буду знакомиться с какими-то специальными слонами: Слонами-на-Охотников.

Марсианский Комар задрожал еще сильнее и стал бледно-зеленым с легкой желтизной (так случается с марсианскими комарами, когда они чем-то очень обеспокоены!).

- Со Слонами-на-Охотников?! - воскликнул он. - Я с ними уже знаком, едва лапы унес! Как только здесь узнали, что я прилетел поохотиться...

Тут над их головами пролетел предмет, по форме чрезвычайно напоминающий пушечное ядро - и в десяти шагах от них врезался в лунный грунт.

- Начинается! - произнес Марсианский Комар.

- Не взорвется? - забеспокоился Охотник.

- Взорвется, но позже, -успокоил его Комар и продолжал:

- Так вот, когда здешние слоны узнали, что я прилетел поохотиться, то ужасно рассердились. Они так топали ногами, так топали! Я чуть не лопнул. А потом позвали этих сумасшедших Слонов-на-Охотников.

- Сумасшедших? - переспросил Охотник.

- Сам увидишь.

Еще один предмет (ядро?) упал уже в пяти шагах от них.

- Пристрелялись, - сообщил Комар. - Теперь накроют!

- Надо бежать! - вскричал Охотник. - Не будем же мы ждать, пока нас тут прихлопнут!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая работа
Первая работа

«Курсы и море» – эти слова, произнесённые по-испански, очаровали старшеклассницу Машу Молочникову. Три недели жить на берегу Средиземного моря и изучать любимый язык – что может быть лучше? Лучше, пожалуй, ничего, но полезнее – многое: например, поменять за те же деньги окна в квартире. Так считают родители.Маша рассталась было с мечтой о Барселоне, как взрослые подбросили идею: по-чему бы не заработать на поездку самостоятельно? Есть и вариант – стать репетитором для шестилетней Даны. Ей, избалованной и непослушной, нужны азы испанского – так решила мать, то и дело летающая с дочкой за границу. Маша соглашается – и в свои пятнадцать становится самой настоящей учительницей.Повесть «Первая работа» не о работе, а об умении понимать других людей. Наблюдая за Даной и силясь её увлечь, юная преподавательница много интересного узнаёт об окружающих. Вдруг становится ясно, почему няня маленькой девочки порой груба и неприятна и почему учителя бывают скучными или раздражительными. И да, конечно: ясно, почему Ромка, сосед по парте, просит Машу помочь с историей…Юлия Кузнецова – лауреат премий «Заветная мечта», «Книгуру» и Международной детской премии им. В. П. Крапивина, автор полюбившихся читателям и критикам повестей «Дом П», «Где папа?», «Выдуманный Жучок». Юлия убеждена, что хорошая книга должна сочетать в себе две точки зрения: детскую и взрослую,□– чего она и добивается в своих повестях. Скоро писателя откроют для себя венгерские читатели: готовится перевод «Дома П» на венгерский. «Первая работа» вошла в список лучших книг 2016 года, составленный подростковой редакцией сайта «Папмамбук».Жанровые сценки в исполнении художника Евгении Двоскиной – прекрасное дополнение к тексту: точно воспроизводя эпизоды повести, иллюстрации подчёркивают особое настроение каждого из них. Работы Евгении известны читателям по книгам «Щучье лето» Ютты Рихтер, «Моя мама любит художника» Анастасии Малейко и «Вилли» Нины Дашевской.2-е издание, исправленное.

Григорий Иванович Люшнин , Юлия Кузнецова , Юлия Никитична Кузнецова

Проза для детей / Стихи для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Записки солдата
Записки солдата

В книгу известного украинского писателя Ивана Багмута «Записки солдата» вошли повести и рассказы. В повести «Записки солдата» автор правдиво изобразил ратный подвиг советских людей на полях сражений Великой Отечественной войны. Герой повести «Жизнеописание послушного молодого человека» подростком встретил Великую Октябрьскую революцию и стал настоящим борцом за ее идеи.Главные герои рассказов — люди труда.СОДЕРЖАНИЕЮ. Герасименко. Жизнеописание счастливого человека. Перевод Вл. Россельса.ПОВЕСТИЗаписки солдата. Перевод Вл. Россельса.Жизнеописание послушного молодого человека. Перевод Вл. Россельса.Приключения черного кота Лапченко, описанные им самим. Перевод Вл. Россельса.РАССКАЗЫКусок пирога. Перевод Е. Россельс.Злыдни. Перевод Вл. Россельса.Третья лекция. Перевод Вл. Россельса.Бочка. Перевод М. Фресиной.Двенадцатая собака. Перевод М. Фресиной.Горячие ключи. Перевод М. Фресиной.Теги-теги. Перевод Н. Сказбуша.В яблоневом саду. Перевод М. Фресиной.Братья. Перевод М. Фресиной.Драгоценное издание. Перевод М. Фресиной.Друзья. Перевод Е. Россельс.Весенний день. Перевод Е. Россельс.Характер. Перевод М. Фресиной.Хунхуз. Перевод Вл. Россельса.Белый костюм. Перевод Вл. Россельса.Федор из Федора. Перевод Вл. Россельса.Рассказ о рассказе. Перевод Вл. Россельса.

Иван Адрианович Багмут , Иван Андрианович Багмут , Омар Нельсон Брэдли , Павел Михайлович Хадыка , Юрий Никулин

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Прочая детская литература