Читаем Слун, или Разные слунские истории полностью

- ВЫ ОКРУЖЕНЫ! СДАВАЙТЕСЬ! - вдруг прогремел кто-то таким голосом, каким на железнодорожных вокзалах сообщают об опоздании поезда на три часа.

- ПОВТОРЯЮ: СДАВАЙТЕСЬ, ВЫ ОКРУЖЕНЫ!

- Сдаться каким-то слонам? - возмутился Охотник. - Никогда! Должен же быть какой-то выход!

- Насчет выхода не знаю, - задумчиво произнес Комар. - А вот вход здесь есть, это точно.

Он уперся боком в валун, за которым недавно прятался, напрягся (от чего стал лилово-оранжевым) и отодвинул его. Под валуном оказалась какая-то неприятного вида черная дыра.

- Вход в Лунный Лабиринт! - гордо сказал Комар. - Я нашел его. Мне о нем рассказывал мой дедушка, а ему - его дедушка, а ему...

Но тут со всех сторон посыпались ядра и Комар вынужден был прервать свое повествование.

- Вперед! - воскликнул он и прыгнул в дыру.

- Ах, чтоб его! - сказал Охотник и тоже прыгнул. И их окутал непроницаемый мрак. Охотник тут же включил фонарик, с которым никогда не расставался (иначе как отыскать дичь ночью?) и посветил. Комара нигде не было! Узкий лаз уходил вниз и тут же разделялся на три коридора. Сверху на стене Охотник увидел какие-то знаки, ярко вспыхнувшие в электрическом свете. Подойдя поближе, он прочел:

"ОСТОРОЖНО! ЗЛЫЕ ЛУНАТИКИ!"

А над другим коридором:

"ЕЩЕ ОСТОРОЖНЕЕ! САМЫЕ ЗЛЫЕ ЛУНАТИКИ ЖИВУТ ЗДЕСЬ!"

А над третьим:

"НЕ ОСТОРОЖНО! НЕТ ЗДЕСЬ НИКАКИХ ЛУНАТИКОВ!"

"Что еще за лунатики такие? - подумал Охотник. - На всякий случай лучше пойти там, где их нет!"

Тут ему показалось, что кто-то захихикал. Охотник огляделся, но никого не увидел. Тогда он проверил ружье и пустился в путь.

Глава 5,

в которой Охотник думает,

что сумеет избежать встречи с лунатиками.

"Вот лопух!" - думают лунатики

Но вы, конечно, уже догадались, что все лунатики, сколько их ни было на Луне, прятались именно в том коридоре, над которым красовалась надпись:

"НЕ ОСТОРОЖНО! НЕТ ЗДЕСЬ НИКАКИХ ЛУНАТИКОВ!"

Те из вас, кто может представить себе хоть одного настоящего лунатика, знают, какие это хитрые и коварные создания. А если это не один лунатик, а несколько? А если несколько, да еще несколько, да еще несколько раз по столько?

А ведь именно такое количество лунатиков и собралось в пещере, в которой их якобы не было! Поэтому, едва ступив туда, наш Охотник мгновенно превратился в Неосторожного Охотника.

Внешне это никак не было заметно, разве что шагать Неосторожный Охотник стал не так уверенно, да еще взгляд его стал рассеянным и мечтательным. Но если бы только это! Еще прежде чем наш Охотник стал Неосторожным, он из-за своего хвастовства превратился из простого Охотника в Охотника-на-Слонов. А теперь, следовательно, из простого Охотника-на-Слонов (это еще куда ни шло!) он превратился в Неосторожного Охотника-на-Слонов.

Скажу вам по секрету, на Луне нет должности опаснее, чем эта. Но наш Охотник об этом еще не знал. "Хорошо, что здесь нет лунатиков! - размышлял он, углубляясь в лабиринт. - Кто знает, что они такое? В любом случае, лучше избежать встречи с ними".

И он беспечно шагал, светя под ноги фонариком, и даже стал насвистывать веселую мелодию.

"Вот лопух!" - между тем веселились лунатики, которые тоже были телепатами и поэтому хорошо знали, о чем думает Неосторожный Охотник-на-Слонов. А другие лунатики, более опытные, думали: "Лопух-то он лопух, но с ружьем!" - и на всякий случай прятались получше. А третьи лунатики думали: "Вот идет лопух с ружьем. Ну и что? - и продолжали заниматься своими делами. А четвертые лунатики...

Но если я начну перечислять, что думали четвертые, пятые, шестые и так далее, до бесконечности, лунатики, то это перечисление может, пожалуй, заполнить всю эту книжку до самого конца. Поэтому я ограничусь тем, что скажу: лунатиков было великое множество, и все они думали разные мысли, но при этом никто из них не отказал себе в удовольствии упомянуть мысленно лопух.

И от этого в подлунном телепатическом пространстве (а это такое пространство, где носятся и сталкиваются разные лунатические мысли) мгновенно произросло такое неимоверное количество лопухов, что Марсианский Комар, летевший сломя голову по лабиринту, запутался в них и рухнул вниз.

Тут нужно упомянуть, что Марсианские Комары тоже все как один телепаты. Земной комар просто ничего не заметил бы и полетел дальше.

Но наш Комар был не земной, а марсианский. "Что за напасть такая? подумал он, выдираясь (мысленно, конечно) из зарослей лопухов. - И откуда здесь столько этих бесполезных растений? Настоящие лопушиные джунгли!"

Комар сел и мысленно огляделся. И заметил, что лопухи эти были - очень странные лопухи! Все они шагали, беспечно насвистывая и освещая себе путь фонариками. Мало того: за спиной у каждого (если только у лопухов есть спины) болталось по ружью!

"Кого-то они мне напоминают, - подумал Комар. - Ну конечно: этой мой коллега с Земли! Если он поверил надписи и пошел по коридору, где будто бы нет никаких лунатиков, то что они, лунатики, могут о нем подумать?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая работа
Первая работа

«Курсы и море» – эти слова, произнесённые по-испански, очаровали старшеклассницу Машу Молочникову. Три недели жить на берегу Средиземного моря и изучать любимый язык – что может быть лучше? Лучше, пожалуй, ничего, но полезнее – многое: например, поменять за те же деньги окна в квартире. Так считают родители.Маша рассталась было с мечтой о Барселоне, как взрослые подбросили идею: по-чему бы не заработать на поездку самостоятельно? Есть и вариант – стать репетитором для шестилетней Даны. Ей, избалованной и непослушной, нужны азы испанского – так решила мать, то и дело летающая с дочкой за границу. Маша соглашается – и в свои пятнадцать становится самой настоящей учительницей.Повесть «Первая работа» не о работе, а об умении понимать других людей. Наблюдая за Даной и силясь её увлечь, юная преподавательница много интересного узнаёт об окружающих. Вдруг становится ясно, почему няня маленькой девочки порой груба и неприятна и почему учителя бывают скучными или раздражительными. И да, конечно: ясно, почему Ромка, сосед по парте, просит Машу помочь с историей…Юлия Кузнецова – лауреат премий «Заветная мечта», «Книгуру» и Международной детской премии им. В. П. Крапивина, автор полюбившихся читателям и критикам повестей «Дом П», «Где папа?», «Выдуманный Жучок». Юлия убеждена, что хорошая книга должна сочетать в себе две точки зрения: детскую и взрослую,□– чего она и добивается в своих повестях. Скоро писателя откроют для себя венгерские читатели: готовится перевод «Дома П» на венгерский. «Первая работа» вошла в список лучших книг 2016 года, составленный подростковой редакцией сайта «Папмамбук».Жанровые сценки в исполнении художника Евгении Двоскиной – прекрасное дополнение к тексту: точно воспроизводя эпизоды повести, иллюстрации подчёркивают особое настроение каждого из них. Работы Евгении известны читателям по книгам «Щучье лето» Ютты Рихтер, «Моя мама любит художника» Анастасии Малейко и «Вилли» Нины Дашевской.2-е издание, исправленное.

Григорий Иванович Люшнин , Юлия Кузнецова , Юлия Никитична Кузнецова

Проза для детей / Стихи для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Записки солдата
Записки солдата

В книгу известного украинского писателя Ивана Багмута «Записки солдата» вошли повести и рассказы. В повести «Записки солдата» автор правдиво изобразил ратный подвиг советских людей на полях сражений Великой Отечественной войны. Герой повести «Жизнеописание послушного молодого человека» подростком встретил Великую Октябрьскую революцию и стал настоящим борцом за ее идеи.Главные герои рассказов — люди труда.СОДЕРЖАНИЕЮ. Герасименко. Жизнеописание счастливого человека. Перевод Вл. Россельса.ПОВЕСТИЗаписки солдата. Перевод Вл. Россельса.Жизнеописание послушного молодого человека. Перевод Вл. Россельса.Приключения черного кота Лапченко, описанные им самим. Перевод Вл. Россельса.РАССКАЗЫКусок пирога. Перевод Е. Россельс.Злыдни. Перевод Вл. Россельса.Третья лекция. Перевод Вл. Россельса.Бочка. Перевод М. Фресиной.Двенадцатая собака. Перевод М. Фресиной.Горячие ключи. Перевод М. Фресиной.Теги-теги. Перевод Н. Сказбуша.В яблоневом саду. Перевод М. Фресиной.Братья. Перевод М. Фресиной.Драгоценное издание. Перевод М. Фресиной.Друзья. Перевод Е. Россельс.Весенний день. Перевод Е. Россельс.Характер. Перевод М. Фресиной.Хунхуз. Перевод Вл. Россельса.Белый костюм. Перевод Вл. Россельса.Федор из Федора. Перевод Вл. Россельса.Рассказ о рассказе. Перевод Вл. Россельса.

Иван Адрианович Багмут , Иван Андрианович Багмут , Омар Нельсон Брэдли , Павел Михайлович Хадыка , Юрий Никулин

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Прочая детская литература