Читаем Смерть перед свадьбой полностью

Крысоморд, поднявшись с кресла, шагнул к нему, не слишком твердо держась на ногах, и похлопал его по плечу. Мне стало не очень уютно, когда обнаружилось, что уровень виски в графине снижается быстрее, чем я ожидала. И притом еще не было одиннадцати утра.

– Что же теперь будет со свадьбой? – спросила я.

– Сомневаюсь, что девица Стэплфорд позволит Пуфику ускользнуть из своих цепких лапок, – отозвался граф. – Уж она добьется того, что ей нужно, – наверняка заявит, что мачеха, дескать, хотела, чтобы свадьба состоялась вопреки всему. В это, конечно, никто не поверит, но довод будет принят.

– А разве не на сегодняшнее утро назначена репетиция церемонии венчания? – задала я новый вопрос.

– Гром и молния! – Граф устремился к камину и яростно подергал шнурок звонка. – Нужно кого-нибудь послать к викарию – пусть скажут, репетиция переносится, мы заплатим ему двойную ставку.

Глава 18. Добрый доктор спешит на помощь

– Она здесь, доктор, – сказал Рори, отпирая спальню леди Стэплфорд.

– О, я этого не вынесу! – возопила Риченда. – Бедная мачеха! – И живописно упала в обморок.

Никто и не подумал ее подхватить, так что она грохнулась на пол с глухим стуком.

Доктор Трип, мужчина лет тридцати в дешевом твидовом костюме и круглых очках, все время сползающих на кончик носа, слегка ойкнул и полюбопытствовал:

– С ней все хорошо?

– О да, – заверил Рори. – Просто ей казалось, что свадьба уже так близка… – Он кашлянул. – То есть я хотел сказать, она была так близка с мачехой… Очень уж расстроилась. Может, пропишете ей снотворное, доктор?

– Нет, я в поряд… – начала Риченда, пытаясь подняться, но графиня придержала ее за плечо:

– Я думаю, это отличная идея. Мы отведем Риченду в ее спальню, а потом вы к ней зайдете, доктор. Ее высочество останется с вами вместо нас. Мой муж, знаете ли, не выносит телесные запахи и прочие проявления. Не представляете, как я с ним намучилась, когда ходила беременная! А наш Роббинс староват для тягостных зрелищ.

С этими словами она удалилась, уведя с собой Риченду и бросив нас с Рори и доктором у двери леди Стэплфорд.

– Здесь всегда так? – спросил у Рори доктор Трип.

– Не могу знать, сэр. Я не состою в штате прислуги Замка, а ее высочество здесь гостит.

– Почему же тогда графиня… Ладно, не берите в голову. Мне следует заняться своими непосредственными обязанностями. Должен предупредить, ваше высочество, что обстановка в этой комнате может оказаться весьма неприятной.

– Мы втроем нашли труп – я, лакей и экономка.

– Что ж, тогда остается надеяться, что экономка догадалась закрыть там окна, – туманно пробормотал доктор и, распахнув дверь, шагнул в спальню леди Стэплфорд.

В этот раз зловоние было еще сильнее. К прочим запахам, которые граф, если верить графине, счел бы невыносимыми, добавился запах разложения. Надежда доктора не оправдалась – нам с Рори сквозь дверной проем было видно, что окна открыты, через них в комнату налетели мухи и противно жужжат над… Мне сделалось дурно, и я попятилась. Рори озабоченно уставился на меня.

– Ты очень бледная, – шепнул он.

– Я в порядке. Падать в обморок не собираюсь.

– Ишь ты поди ж ты! Картина и правда не из приятных! – сообщил из спальни доктор. – Определенно можно сказать, что леди проглотила нечто, вступившее в противоречие с ее организмом, и это повлекло за собой пагубные последствия. – Голос у него был чрезвычайно жизнерадостный. – Конечно, для полной уверенности понадобится вскрытие, но уже сейчас могу сказать, что мы имеем дело с пищевым отравлением. – Он выглянул в коридор и с надеждой поинтересовался: – Как вы думаете, семья даст мне разрешение на вскрытие?

– Ни за что, черт побери! – К нам стремительно приближался Ричард Стэплфорд. – Почему меня не известили о приходе врача?!

– Ума не приложу, почему бы это, – холодно отозвалась я.

– Ладно, – прорычал Ричард. – Но теперь я в курсе и никому не позволю резать мою драгоценную мачеху!

– Не кажется ли вам, что подобные решения должен принимать мистер Бертрам, ибо это его

родная мать, а не ваша? – осведомилась я.

– Прости господи, женщина… то есть я хотел сказать – ваше высочество, не знаю, как там принято у вас в стране, но мы, англичане, уважаем своих мертвецов!

– Я так, на всякий случай спросил, – вздохнул доктор Трип. – Раньше мне приходилось практиковаться только на дохлых овцах и свиньях – ну, если у фермеров возникало подозрение, что их убила какая-то заразная болезнь.

Вид у него был разочарованный донельзя, и при иных обстоятельствах этот человечек, сокрушающийся о том, что труп леди Стэплфорд ускользает у него из рук, выглядел бы комично, не сказать отвратительно. Однако я, вместо того чтобы размышлять о превратностях жизни молодых фельдшеров, постаралась сосредоточиться на главном:

– Вы заметили, что возле кровати валяется чашка, доктор?

– Такая вся в цветочках, на полу, рядом с разбитым блюдцем?

– Именно. Вы не обратили внимания, пустая она или нет?

Доктор Трип энергично поскреб в затылке и задумчиво ответил:

– Вроде бы пустая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфимия Мартинс

Смерть в семье
Смерть в семье

В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека!Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов. А между тем ей делают предложение, запирают в шкафах, заставляют резать горы лука, обвиняют в убийстве и угрожают смертью! Ей остается только защищаться до последнего с помощью острого ума, чувства юмора и главного оружия всех порядочных девиц – пронзительного крика.

Кэролайн Данфорд

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы