Читаем Собрание сочинений в одной книге (сборник) полностью

О синьор, смысл в этом глубже, чем вы думаете. Поднять платье моей хозяйки, чтоб мастер пользовался! Тьфу, тьфу, тьфу!

Петручио (тихо к Гортензио)

Гортензио, скажи, что все заплатим.(Портному.)Ступай же! Нечего тут толковать.

Гортензио (тихо портному)

Портной, я завтра заплачу за платье.На грубые слова ты не сердись.Иди домой. Хозяину привет.

Уходит портной.

Петручио

Ну ладно, Кет, уж мы к отцу поедемВ обыкновенных наших честных платьях,
Хоть платье –  бедно, –  кошелек набит;Ведь тело только через ум богато.И, как сквозь тучи солнце проникает,Так честь сквозь платье скромное видна.Ценнее жаворонка, что ль, сорока,Затем что оперенье хорошо?Иль угорь недостойнее змеи,Затем что шкурка той на взгляд приятна?Ты никогда плохою, Кет, не будешь,Надень хоть самое дурное платье.А будет стыдно –  на меня свали.Теперь развеселись: на праздник едем.И попируем там, в дому отцовском.Слуг позови, уж ехать нам пора.Пусть коней подадут к большой аллее,Там сядем, а туда дойдем пешком.Сейчас, пожалуй, около семи, –Я думаю, к обеду мы поспеем.

Катарина

Я уверяю вас, уж скоро два;Мы к ужину едва-едва поспеем.

Петручио

На лошадей мы сядем ровно в семь.Вот посмотри: что ни скажи, ни сделай, –Ты все наперекор.(Слугам.)Оставьте нас.Я не поеду нынче. Я поеду,Когда наступит час, что я назначил.

Гортензио

Вот молодец! Он будет солнцем править.

Уходят.

Сцена 4

Падуя. Перед домом Баптисты. Входят Транио и педант, одетый как Винченцио.

Транио

Вот дом, синьор. Прикажете стучать?

Педант

А как же иначе? Коль я не спутал,Меня синьор Баптиста должен помнить:Тому лет двадцать в Генуе стоялиМы вместе с ним в гостинице Пегаса.

Транио

Прекрасно, –  так держите лучше роль,Со строгостью, как надлежит отцу.

Педант

Не беспокойтесь. Вот и ваш слуга.

Входит Бьонделло.

Его б наставить надо.

Транио

Не бойтесь за него. Смотри, Бьонделло,Веди себя как надо, не сплошай.С ним обращайся, будто он Винченцио.

Бьонделло

Не подведу.

Транио

К Баптисте с порученьем ты ходил?

Бьонделло

Сказал, что ваш отец уже в Венеции,И в Падую мы ждем его на днях.

Транио

Ты ловкий малый. Получай, чтоб выпить. –А вот Баптиста. Не сбивайтесь с тона.

Входят Баптиста и Люченцио.

Синьор Баптиста, рад я нашей встрече.(Педанту.)Вот тот синьор, о ком я говорил вам:Прошу вас, будьте добрым мне отцом,И, как наследство, Бьянку мне добудьте.

Педант (к Транио)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Большая книга мудрости Востока
Большая книга мудрости Востока

Перед вами «Большая книга мудрости Востока», в которой собраны труды величайших мыслителей.«Книга о пути жизни» Лао-цзы занимает одно из первых мест в мире по числу иностранных переводов. Главные принципы Лао-цзы кажутся парадоксальными, но, вчитавшись, начинаешь понимать, что есть другие способы достижения цели: что можно стать собой, отказавшись от своего частного «я», что можно получить власть, даже не желая ее.«Искусство войны» Сунь-цзы – трактат, посвященный военной политике. Это произведение учит стратегии, тактике, искусству ведения переговоров, самоорганизованности, умению концентрироваться на определенной задаче и успешно ее решать. Идеи Сунь-цзы широко применяются в практике современного менеджмента в Китае, Корее и Японии.Конфуций – великий учитель, который жил две с половиной тысячи лет назад, но его мудрость, записанная его многочисленными учениками, остается истинной и по сей день. Конфуций – политик знал, как сделать общество процветающим, а Конфуций – воспитатель учил тому, как стать хозяином своей судьбы.«Сумерки Дао: культура Китая на пороге Нового времени». В этой книге известный китаевед В.В. Малявин предлагает оригинальный взгляд не только на традиционную культуру Китая, но и на китайскую историю. На примере анализа различных видов искусства в книге выявляется общая основа художественного канона, прослеживается, как соотносятся в китайской традиции культура, природа и человек.

Владимир Вячеславович Малявин , Конфуций , Лао-цзы , Сунь-цзы

Средневековая классическая проза / Прочее / Классическая литература