Воспоминание о поездке в Сирию. В.С. Путуридзе – представитель Восточного факультета – «Эфиопа три губы пухнут». Араб и арап – игра слов. «Бей в литограничный бомбай» – в университетской типографии тогда очень трудно было добиться печатания чего-либо, и Юрий мечтал о более лёгком способе – литографском.
Посвящено Союзу русских писателей (в Тифлисе), председателем которого был Рафалович.
Поэт-футурист Терентьев писал, что там выступали люди XVIII века – Вольтер, Дидро и Рафалович.
«Шалашная буква – от слова ш а л а ш, т. е. – Ольгинская ул., № 40 (т. е. теперь ул. Ленина), где был расположен Институт, где Ю.Н. спал на столе, закутываясь в ковёр и делая шалаш. «На всех языках» – подразумевается ближневосточный заумный интернационал – это и есть «шалашная буква».
«Пёсий сосок» – это дог П. Яшвили.
«и Кафры» – арапы играют в рафли – писание протоколов при ничтожном содержании.
«Ты выйди и послушай шалашную букву на всех языках» – противопоставляется «храму», где «даже бабы и кафры играют в рафли».
«Запупой» построено как у персов карских? Берутся слова, разрезаются, и остаётся самое существенное. Вроде: «опупели» и «запой» – получится «запупой».
Приложение 2
Т.Л. Никольская. «Я не сумела быть Мари Кюри»
(воспоминания о С.М. Марр)
Подруги
С Софьей Михайловной Марр (урождённой Михайловой) я познакомилась летом 1973 года, когда впервые приехала в Грузию собирать материалы о приюте богемы «Фантастический кабачок». Тогда же я встретилась и с её старейшей подругой Ниной Николаевной Васильевой – неизменным секретарём «Фантастического кабачка», посвятившей его обитателям одноимённую поэму. И Софье Михайловне, и Нине Николаевне уже перевалило за восемьдесят. Обе охотно делились воспоминаниями, а главное – неопубликованными текстами. Софья Михайловна подарила свой рассказ «Как это бывало…», написанный в начале двадцатых годов, из которого я узнала, что название «Фантастический кабачок» носила «длинная узкая низкая комната с неглубокими нишами, стены были украшены неопределённой импрессионистической, фантастической живописью. Комната слабо освещалась тремя свечами, на стенах колебались тени». Нашла я в этом рассказе о любви невинной девушки к местному Дон-Жуану и описание доклада А. Кручёных «Фиоль Игоря Северянина»: «“Фиолетовый вечер” начался. Поэт-футурист старался выяснить роль звука “ф” у Игоря Северянина: фиоль, фиолетовый, фиалка, сиреневый, сирень. Эти слова склонялись на все лады. Докладчик, желая быть убедительным, не останавливался и перед довольно рискованными положениями: “Фиалка – символ нежного, все девушки до семнадцати лет пахнут фиалками”».
Нина Николаевна в свою очередь подарила мне поэму «Фантастический кабачок», в которой перечислялись практически все поэты, читавшие там стихи, в том числе и Тициан Табидзе и его друзья из поэтического ордена «Голубые роги»:
Вскоре я узнала, что Нина Николаевна была влюблена в Тициана Табидзе и посвятила ему два стихотворения. В этой же поэме была строфа о Григоле Робакидзе, грузинском критике и поэте, которым в 1918 году была увлечена Софья Михайловна:
Софья Михайловна, узнав, что я особо интересуюсь этой личностью, подарила мне посвящённую Робакидзе миниатюру «Маки»: