Читаем Сочинения полностью

В этом несколько хаотическом стихотворении Пруденций — единственный, кому отдан целый дистих, — занимает место на границе между христианскими и языческими авторами. В дальнейшем становится очевидно, что свою пограничную службу он отправляет безукоризненно. Большая часть стихотворения отведена обезвреживанию языческих авторов с помощью расхожей идеи покрова (tegmen), набрасываемого их поэзией на истину. Из четырех примеров, с неодинаковой подробностью разбираемых в ст.27–62, три вергилиевских: Дева из IV эклоги, убитый Геркулесом Как из VIII песни «Энеиды», врата Сна из финала VI песни (Купидона, несмотря на его вездесущность, можно считать взятым из того же текста, хоть он там не имеет упоминаемых Теодульфом атрибутов: «Энеида», I, 657 слл.). В этой перспективе историческое место Пруденция оказывается связано с аллегорией как орудием доместикации язычества.

Если посмотреть на дело с несколько более широких позиций, чем занимаемые Теодульфом, следует сказать, что Пруденций — важнейшая веха в истории герменевтики: методы аллегорезы, до сих пор применявшиеся при анализе классических поэтов (прежде всего Гомера), становятся конструктивными принципами нового произведения[56]; из аналитического инструмента аллегория становится эстетической моделью, продуцирующей новые тексты; привычки чтения, воспитанные в классе грамматика, транспонируются в сферу самостоятельного творчества, которое встречает подготовленная к нему публика. Пруденций стоит у этого исторического перелома. Можно вместе с Льюисом относиться скептически к явлению «Психомахии», но все же это событие, от которого идет дорога, уставленная странными изваяниями, и к «Антиклавдиану», и к «Божественной Комедии».


Вступление

Пятилетий уж десять я,

Коль не сбиться, прожил; сверх же того седьмой

Год вратят небеса, свет как я пью солнца кружащегось.


Мой предел недалёк, и день,

Смежный старости, Бог летам придал моим:

Что ж полезного я смог совершить в сей долготе времен?


Перва младость под звонкою

Розгой слёзы лила; тогой учён потом,

Полн пороками, ложь молвить, не чужд и преступления.


10. Там продерзость распутная

И бесстыдство страстей (горечь и стыд, увы!)

Непотребства сквернит юность мою грязью и тиною.


В пререканиях пламенный

Дух оружье стяжал, и непреклонная

Страсть победником быть ввергла его в случаи тяжкие.


Под законов властительством

Знатных градов бразды правил двукратно я,

Правосудье давал добрым мужам, страшен злодеям был.


Наконец на высокую

20. Службы степень взнесла милость владычняя,

И, приблизив к себе, впредь мне велит в чине ближайшем быть.


В сих делах жизни реющей

Вдруг ко мне седина вкралася старости,

Упрекнув, что забыл древнего я Салию консула,


В чью годину мой первый день.

Сколь сменилося зим, розы лугам колькрат

После льда отданы, знают о том снеги главы моей.


Это, благо иль зло, ужель

Пользой будет мне в час, как сокрушится плоть,

30. В час, как то, чем я был — что там ни есть — смерть разорит дотла?


Мне рекут: «Кто бы ни был ты,

Мир, душою твоей чтимый, утрачен ей;

Не о Боге она присно пеклась, в Чьем ты владении».


И при самом конце её

Пусть безумье с моей грешной спадет души;

Пусть хоть гласом она Бога честит, если заслуг в ней нет.


День пусть гимнами полнится,

От Господней хвалы праздна не будет ночь;

Против ересей пусть бьется, гласит веру вселенскую;


40. Пусть святыни язычески,

Пусть, о Рома, твоих идолов ввергнет в срам;

Страстотерпцам она песнь вознесет, славит апостолов.


В час, как молвлю ль, пишу ль о сем,

Если б мог излететь я из телесных пут,

Волен, в край тот, куда гибкий язык звук свой последний шлёт!


Психомахия

Вступление

О веры перва отрасль, старец преданный,

Аврам, родитель поздний ветви счастливой,

Чьё увеличил имя слог прибавленный,

Аврам отцом кто, Богом назван Авраам,

Умел обречь кто в жертву чадо старости,

Уча: святыню коль пред олтарем творишь,

Что сердцу сладко, милое, единое,

То должен Богу принести ты волею, -

И с племенами праться нечестивыми

10. Советует нам, свой, советчик, дав пример:

Дитя не прежде восприять законное,

Угодно Богу, порожденно доблестью,

Чем бранолюбный дух в великой жесточи

Чудовищ сердца одолеет рабского.


Цари пленили древле горделивые

Во градах грешных Лота обитавшего,

В стране содомской и гоморрской пришлецом,

Премного чтимым ради славы дядиной.

Аврам, вестями возбужден зловещими,

20. Вдруг слышит: родич, жребьем бранным взят в полон,

В тяжелых рабство терпит узах варварских.

Он воружает триста восемнадцать слуг,

Чтобы ударить в тыл врага грядущего,

Который пышной был казной и знатного

Триумфа скарбом отягчен захваченным.

Железо сам он обнажает; Богом полн,

Царей надменных, с тяжкими корыстями,

Женет бегущих, попирает раненых,

Свергает цепи, плен освобождает он:

30. Девиц и злато, ожерелья, отроков,

Сосуды, ризы, юниц, табуны коней.

И Лот сам, путы сринув растерзанные,

Подъемлет вольно выю, стерту цепию.

Аврам, триумфа разоритель вражеска,

Идет прославлен, отрасль братню вызволив,

Да никакого чада крови верныя

Князей насилье не пленяет мерзостных.

Еще дымящась мужа сечей велией

Дарит священник брашнами небесными,

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги