Читаем Сочинения полностью

40. Священник Божий и великомощный царь,

[Происхожденье чьё неизреченное

Не обличает своего виновника,]

Мелхиседек, чей род, чьи прародители

Незнаемы, Бог ведает единый их.

И троевидна ангельская троица

Радушна старца вскоре посещает сень,

И уж в увядшем чреве Сарра плодныя

Дивится действу младости, бескровна мать,

Уже ликует чаду, в смехе каяся.


50. Предображенье той черты здесь явлено,

Которой наша жизнь да верно шествует:

В оружьях должно бдеть нам сердца верного

И всяческую часть нам тела нашего,

Что, в плен попавшись, гнусной служит похоти,

Собрав всю в доме силу, должно вызволить;

В своих нескудно мы мощны служителях,

Коль то, что могут триста восемнадцать слуг,

В изображенье узнаём мистическом.

Христос невдолге Сам, священник истинный,

60. Неизреченным, горним Кто рожден Отцом,

Счастливым брашно поднося победникам,

Стыдлива сердца в малу внидет хижину,

Гостеприимцу честь являя тройческу;

Засим и душу Дух, в своих объятиях

Честных, супругу, долгий срок бесчадную,

От вечна семя плодною соделает;

Тут, матерь поздня, вено взявши пышное,

Наследника даст в дом отцу достойного.


Психомахия

Опытам тяжким людским, о Христе, сострадающий присно,

В силе Отца и Своей, но единой, славу имущий, -

Чтим бо мы в обоих именах единого Бога,

Не одного: ведь Бог Ты, Христе, от Отца порожденный, -

Царь наш, молви, каким прегрешения войском способен

Дух воруженный изгнать из ложбины нашея груди,

Сколько подъемлется крат от волнуемых помыслов в недре

Смута, и душу колькрат истязает свара недугов,

Стража какая тогда на охрану потребна свободы

10. И сколь великая рать кипящим в предсердье яризнам

Выйдет встречь, на счастливую брань. Ведь, благий воевода,

Чуждыми доблестей всех, обнаженными всякия мощи

Хищных пороков в среду Ты отнюдь не вверг христолюбцев;

Сам избавительным Ты в осажденном теле дружинам

Биться велишь, и Сам превосходными вооружаешь

Средствами ум, которыми он, на ругателей сердца

Мощный восстать, для Тебя и ратует и побеждает.

Способ к победе у нас пред очами найдется, коль близко

Доблестей исты черты и с ними грядущих сразиться,

20. В силе враждебной, нам различить будет можно чудовищ.


Первой в поле спешит, к сомненному жребию битвы,

Вера, готова на бой, взмятенная, в сельских одеждах,

Наги плеча, власы нестрижены, длань беспокровна;

Ибо к славе любовь незапная, новых пылая

Битв, ни о дротах в тот час, ни о латном не помнит покрове,

Но на могущую грудь полагаясь, на члены открыты,

Вызов стремит, чтоб сломить опасности ярыя брани.

Се, донимающую дерзает, в бою отступившись,

Первой Веру сразить богам Приверженность древним.

30. Та же вражью главу и виски, омкнуты повязкой,

Оземь, воздвигшись над ней, бросает, уста, упоенны

Кровью скота, смежает с землей, стопой попирает

Смертью выкаченны глаза, и душу злотворну

Воздуха сбитый ток в перехваченной давит гортани,

И в задыханье протяжном свершается тяжкая гибель.

Победоносный полк ликовствует, где тысяча купно

Мучеников, на врага вдохновенных царицею Верой.

Храбрых общников днесь за стяжанну венчает цветами

Славу она, и горящей велит багряницей облечься.


40. На травянистое тут ревнуя выступить поле,

Лат доспешных красой озаряется дева Стыдливость;

Факел отчизны своей прияв, содомлянка Похоть

Близится к деве, сосну смоляную, пышущу серой,

Мещет в лицо, и очи ее стыдливые огнем

Ищет, и мерзостным их залить пытается дымом;

Но воспаленныя фурии длань и волчицы ужасной

Огненный камнем дрот отражает бесстрашная дева

И от священна лица отбивает светоч простертый.

Обезоруженныя гортань блудницы пронзает

50. Меч погруженный; пары она извергает горячи,

Кровию источены нечистой, и дух ее грязный,

Скоро вон устремясь, оскверняет воздух окрестный.

«Так получи! — гласит царица победно, — последний

Ныне день для тебя; простертой лежать тебе вечно,

Боле уж не дерзнешь рассевать пламена смертоносны

Ты на Божиих слуг, у коих нескверного духа

Недро горит от единыя лишь светильни Христовой.

Ты ль, истязательница человеков, могла, восприявши

Новую силу, согреть дыханье угашенной жизни,

60. После того как одр ассирийский глава Олоферна,

Усекновенна, кровьми упоив похотными, омыла,

Пышное ложе вождя-любодейца Юдифь непреклонна

Презрела и лезвеём пресекла нечистое буйство,

Знатный трофей жена пожавшая на супостате

Дланью без дрожи, моя отместница с горней отвагой!

Мало, быть может, того, что еще под сенью закона

Ратуя, храбра жена нашу прообразует годину,

Истая доблесть когда в тела низлилася земные,

Дабы могущу главу ссечь рукой служителей слабых.

70. Как! после оных ужель непорочныя девицы родов

Власть еще ты хранишь? после родов девы, от коих

Прежних истоков своих лишилась природа людского

Тела и новую плоть высокая всеяла сила,

И неневестною Бог зачат Христос был женою,

Смертной матери сын, но с Отцом Божество совокупно.

Всяка оттоль божественна плоть, что Его зачинает:

По сопричастью она приемлет Бога природу.

Ибо Слово, плотию став, не оставило быти

Словом, как было досель, приобщась владению плоти,

80. И величье Его не нищает из-за владенья

Плотию — нет, но влечет несчастных к доле славнейшей.

Тем пребывает, чем был всегда, быть тем, чем Он не был,

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги