Читаем Сочинения полностью

По раменам, узлом сплетена на персях округлым;

Тонкою дымкой тесьма от главы привольно струяся,

Ветры набежны тканьем набухающим воспринимает.

190. В дикости и звонконог у нее горделив беспокойной,

Стиснутых уст не терпя опенившимися удилами;

Гнёт хребет, скрежеща, то туда, то сюда он, лишенный

Вольного бега, и полн от поводьев натянутых злобы.

В сем ветряном обличье себя оказуючи, дева

Высится меж полков обоих, и в лудах узорных

Кругом гонит коня, грозна и ликом и гласом,

На сопротивный клин взирая, где воев немногих

С нищим оружьем на брань усильно тогда понукала

Дума Смиренна — хотя и царица, но помощи чуждой

200. Требующа, на своё снаряжение не полагаясь.

Ей пришла споборать Надежда, у коей высоко

Поднятое над землей в богатом царстве обилье.

Но Смиренну когда Гордыня безумная Думу,

Вооруженную лишь невзрачно дротом убогим,

Узрела, горьки к врагу она изливает глаголы:

«Жалкие! нет ли стыда — ополченною чернью на славных

В брани вождей посягать, железом народ донимая

Честью высокий, кому добыла ратная доблесть

Древни богатства, кому травою тучные холмы

210. Властно дала попирать? теперь же пришлец обнаженный

Тщится, коль можно ему, старинных изгнать властодержцев!

Вот кто наши своим в корысть восхитить десницам

Скиптры желает, вот кто возделывать пажити наши,

Нивы, плененны войной, пустошить сохой чужеземной

Тщится, суровых избыть затевая насельников Марсом!

Так, смехотворна толпа! в час, когда человек лишь родится,

Купно все члены, ещё от матерня теплые чрева,

Мы объемлем и власть по новорожденному телу

Мы разливаем, в костях младых водворяясь державно.

220. Место какое тогда вам далось в обители нашей,

Области наши когда со сверстным им верховенством,

Силою равны, росли? В единый день народившись,

Дом и хозяева, мы возмужали в равные лета,

После того, как, новая тварь, с возбраненного прага

Райского шествуя в путь, пустился в мир неизмерный,

Кожаное восприяв одеянье, Адам досточтимый:

Был бы нагим досель, не последуй он нашим внушеньям.

Кто же сей враг, от краев восстающий ныне безвестных,

Неотвязчив, убог, бессилен, подл и безумен,

230. Прав толь поздних себе домогаясь, доселе изгнанец?

Подлинно, то нам пустой молвы нелепицей мнится,

Что заставляет искать в ничтожестве все упованья

Будущих, может быть, благ, да ласкают томную праздность

Низменные утешенья, мечты навевая ленивы.

Косной надежде ли тех не ласкать, которых в сем прахе,

Новобранцев, грозная медь не стрекает Беллоны,

Чей невоинственный дух размягчает изнеженна доблесть?

Иль удобна к войне Стыдливости хладная печень,

Иль трудятся в боях Благочестия хрупкие чада?

240. Сколько, о Маворс, стыда, о доблесть, нам ведома, — этим

Воинствам противустать, приступаясь к сей сбродне с железом,

Средь девического десницу вмешать хоровода,

Праведность жалкая где повсегда и убогая Честность,

Трезвость иссохнувшая, Воздержность с лицом побледнелым,

Скудною кровью едва окрашенный Стыд и, лишенна

Всяких покровов, любой Простота открытая ране,

И простершаясь в прах, возбраняя себе быть свободной,

Дума Смиренна, чей страх оказует всю ее подлость!

Ну же! измолочу под стопами, точно солому,

250. Оную немощну рать — зане побивать их жестоким

Было б бесславно мечом, и зябкою кровью железо

Наше поить, и убогим мужей бесчестить триумфом».


Так она возопив, скакуна быстролетного нудит

Шпорою и, отпустив бразды, безрассудно несется

На смиренна врага со щитом из конския шкуры,

Жаждет, грянув, топтать опрокинутого супостата.

Но стремглав она валится в ров, который лукава

Ложь ископала тайком, рассекши недра равнины, -

Ложь, из мерзостных язв, из стада пороков, едина,

260. Изобретательница обманов, в предведенье брани

Обезобразившая коварными ямами поле,

С вражеския незаметно страны, чтоб прянувши строи

Принял пространный ров, станицы пожрав погруженны;

Дабы ж предательская не сделалась копь очевидной

Ратям сторожким, жерло она укрыла ветвями,

Дерн нанося и твердой земли притворяя обличье.

Но, не зная о сем, царица смиренная в дальнем

Поля краю была, к ловушке, Ложью созданной,

Не подойдя и злокозненна рва не шагнувши в лукавство.

270. Оная ж всадница в сей обман, стремительно мчася,

Впалась, и зев отверзся слепой пред нею внезапно:

Выбита, с шеи коня скользит оступившегось, между

Голеней сбитых его катится под конскою грудью.

Доблесть, однако ж, с ее поступкой кроткою, узрев:

Чудища сокрушено, поникшего при смерти, буйство —

Шаг устремляет к нему неторопко, главу лишь немного

Взвысив, на скромном лице оказуя сдержанну радость.

Медлящей верным идет Надежда спутником в помощь,

Мститель-меч подая, и любовь ей к славе вливает.

280. Та же, врага окровавленного ухвативши за кудри,

Выволокла и главу запрокинула шуйцей усильной;

Презрев мольбы, главу, с откинутой шеи ссекая,

Рвет и за влажны она власы вздымает обрубок.

Мертвый порок святыми усты порицает Надежда:

«Брось велеречить — всякую Бог сокрушает гордыню;

Рухнет величье; напыщенность лопнет; осядет надменье.

Спесь научися свою отлагать, научись опасаться

Рва пред стопою, всяк износящий угрозы высоки!

Нашего в силе Христа остается славное слово:

290. Взыдут смиренные ввысь, горделивые снидут глубоко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги