Читаем Сочинения. В 2-х томах полностью

Мои застольные стихиСвежей подснежников и хмеля,Знать, недалеко до апреля,Когда цветут лесные мхи…Мои подснежные стихи.Не говори, что ночь темна,Что дик и взмылен конь метели,И наш малютка в колыбелиНе встрепенется ото сна…Не говори, что жизнь темна!О, позабудь глухие дни,Подвал обглоданный и нищий,Взгляни, дорога и кладбищеВ сосновой нежатся тени…О, позабудь глухие дни!Наш мальчуган, как ручеекЖурчит и вьется медуницей,
И красным галстухом гордится —Октябрьский яростный дичок…Наш мальчуган, как ручеек!Ах, в сердце ноет, как вино,Стрела семнадцатого года,Когда весельем ледоходаПахнуло в девичье окно…Ах, сердце — лютое вино!Не говори, моя Сусанна,Что мы старей на восемь лет,Что оплешивел твой поэтОт революции изъяна…Не опускай ресниц, Сусанна!В твою серебряную свадьбу,У обветшалых клавесин,Тебе споет красавец-сынНе про Татьянину усадьбу —
Про годы бурь и славных ран,Про человеческие муки,Когда как бор шумели руки,Расплескивая океан…Наш сын — усатый мальчуган!Друзья, прибой гудит в бокалахЗа трудовые хлеб и соль,Пускай уйдет старуха-больВ своих дырявых покрывалах…Друзья, прибой гудит в бокалах!Нам труд — широкоплечий братУкрасил пир простой гвоздикой,Чтоб в нашей радости великой,Как знамя рдел октябрьский сад…Нам труд — широкоплечий брат.Чу! Неспроста напев звучитПодоблачной орлиной дракой,
И крыльями в бессильном мракеВзлетают волны на гранит, —Орлиный мир, то знает всякий,Нам жизнь в грядущем подарит!

(1926)

374

Сегодня празднество у домен,

Сегодня празднество у домен,С рудой целуется багрец,И в глубине каменоломенЗапел базальтовый скворец.У антрацита лоска кожа, —Он — юный негр, любовью пьян;Клубится дымная рогожаИз труб за облачный бурьян.Есть у завода явь и небыль,Железный трепет, чернь бровей…
Портретом Маркс, листовкой БебельГостят у звонких слесарей.О, неизведанных БразилийЖивая новь — упругость губ!..Люблю на наковальном рылеКовать борьбы горящий зуб.Лебедок когти, схваты, слазы,Сады из яблонь гвоздяных,Чтобы орленком черномазымТонуть в пучинах городских.Играть страницей жизнетомаОт Повенца до Сиракуз,Как бородою СовнаркомаМир — краснощекий карапуз.

(1926)

375

Я, кузнец Вавила,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия