Читаем Сочинения. В 2-х томах полностью

Рогатых хозяев жизниХрипом ночных ветровПриказано златоризнейОдеть в жемчуга стихов.Ну, что же? — Не будет голымТот, кого проклял Бог,И ведьма с мызглым подолом —Софией Палеолог!Кармином, не мусикиейПодведен у ведьмы рот…Ужель погас над РоссиейСириновый полет?!И гнездо в безносой пивнушкеЗлаторогий свил Китоврас!..
Не в чулке ли нянином ПушкинОбрел певучий Кавказ.И не Веткой ли ПалестиныДеревенские дни цвели,Когда ткал я пестрей рядниныМои думы и сны земли.Когда пела за прялкой мамаПро лопарский олений рай,И сверчком с избяною КамойАукался Парагвай?Ах, и лермонтовская веткаНе пустила в душу корней!..Пусть же зябликом на последкахЗвенит самопрялка дней.Может выпрядется родное —
Звон успенский, бебрян рукав!..Не дожди, кобыльи удоиИстекли в бурдюки атав. —То пресветлому князю БатыйПреподнес поганый кумыс, —Полонянкой тверские хатыОпустили ресницы вниз.И рыдая о милых близях,В заревой конопель и шелкДушу Руси на крыльях сизыхЖуравиный возносит полк.Вознесенье Матери правя,Мы за плугом и за стихомЛик Оранты, как образ славий,
Нерушимой Стеной зовем.

383

Кто за что, а я за двоперстье,

Кто за что, а я за двоперстье,За байку над липовой зыбкой…Разгадано ль русское безвестьеПушкинской Золотою рыбкой?Изловлены ль все павлины,Финисты, струфокамилыВ кедровых потемках овина,В цветике у маминой могилы?Погляди на золотые сосны,На холмы — праматерние груди!Хорошо под гомон сенокосныйПобродить по Припяти и Чуди, —
Окунать усы в квасные жбаныС голубой татарскою поливой,Слушать ласточек, и ранным-раноПересуды пчел над старой сливой. —«Мол, кряжисты парни на Волыни,Как березки девушки по Вятке»…На певущем огненном павлинеК нам приедут сказки и загадки.Сядет Суздаль за лазорь и вапу,Разузорит Вологда коклюшки…Кто за что, а я за цап-царапу,За котягу в дедовской избушке.

384

Не буду петь кооперацию,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия