Читаем Сочинения. В 2-х томах полностью

Как по озеру бурливому,По Онегушку шумливому,На песок-луду намойную,На коряжину надводную,Что ль на тот горючий камешек, —Прибережный кремень муромский, —Птицы вещие слеталися,От туманов отряхалися.Перва птица — Куропь снежная,Друга — черная Габучина,А как третья птица вещая —Дребезда золотоперая.Взговорила Куропь белаяЧеловечьим звонким голосом:Аи же, птицы вы летучие, —Дребезда и ты Габучина,Вы летели мимо острова,Миновали море около,А не видли ль змея пестрого,Что ль того Лихого Сокола?
Отвечали птицы мудрые:Аи же, Куропь белокрылая,Божья птица неповинная,У тебя ль перо Архангела,Голос грома поднебесного, —Сокол враг, змея суровая,Та ли погань стоголовая,Обрядился не на острове,Схоронился не на ростани,А навис погодной тучею,Разметался гривой долгоюНадо свят-рекой текучею —Крутобережною Волгою.От налета соколиного,Злого посвиста змеиногоВолга-реченька смутилася,В сине море отшатилася…Ой, не звоны колокольныеНикнут к земи, бродят около, —Стонут люди полоненныеОт налета злого Сокола.
И не песня заунывнаяНад полями разливается, —То плакун-трава могильнаяС жалким шорохом склоняется!..

* * *

Мы слетелись птицы умныеНа совет, на думу крепкую,Со того ли саду райского —С кипариса — Божья дерева.Мы удумаем по-птичьему,Сгомоним по-человечьему:Я — Габучина безгрешная,Птица темная, кромешная,Затуманю разум Соколу,Очи выклюю у серого,Чтоб ни близ себя, ни околоНе узнал он света белого.Дребезда тут речь сговорила:Я развею перья красныеНа равнины святорусские,
В буруны озер опасные,Что ль во те ли речки узкие.Где падет перо небесное,Там слепые станут зрячими,Хромоногие — ходячими,Безъязыкие — речистыми,Темноумные — лучистыми.Где падет перо кровавое,Там сыра земля расступится,Море синее насупится,Вздымет волны над дубравою —Захлестнет Лихого Сокола,Его силищу неправую,Занесет кругом и околоГлиной желтою, горшечною,И споет с победной славоюНад могилой память вечную.Прибредет мужик на глинянник,Кирпича с руды натяпаетНа печушку хлебопечную,На завалину запечную,
Станет в стужу полузимнююСпину греть да приговаривать:Вот те слава Соколиная —Ты бесславьем опозорилась.Напоследок слово молвилаКуропь — птица белоперая:А как я, росой вспоенная,Светлым облаком вскормленная, —Возлечу в обитель Божию,К Саваофову подножию,Запою стихиру длинную,Сладословную, умильную.Ту стихиру во долинушкеМолодой пастух дослушает,Свесит голову детинушка,Отмахнет слезу рубахою,И под дудочку свирельнуюСложит новую бывальщину.Аминь.

144. СВЯТАЯ БЫЛЬ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия