Читаем Сочинения. В 2-х томах полностью

(1914)

141. СЛЕЗНЫЙ ПЛАТ

Не пава перо обронила,Обронила мать солдатская платочек,При дороженьке слезный утеряла.А и дождиком плата не мочит,Подкопытным песком не заносит…Шел дорогой удалый разбойник,На платок, как на злато, польстился —За корысть головой поплатился.Проезжал посиделец гостиный,Потеряжку почел за прибыток —Получил перекупный убыток…Пробирался в пустыню калика
С неугасною свеченькой в шуйце,На устах с тропарем перехожим;На платок он умильно воззрился,Величал его честной слезницей:«Ай же плат, много в устье морскоеЛьется речек, да счет их известен,На тебе ж, словно рос на покосе,Не исчислить болезных слезинок!Я возьму тебя в красную кельюПеленою под Гуриев образ,Буду Гурию-Свету молитьсяО солдате в побоище смертном, —Чтобы вражья поганая сабляПри замашке закал потеряла,Пушки-вороны песенной думы
На вспугнули бы граем железным,Чтоб полесная яблоня-песня,Чьи цветы плащаницы духмянней,На Руси как веха зеленела,И казала бы к раю дорогу!»

(1916)

142. РУСЬ

Не косить детине пожен,Не метать крутых стогов, —Кладенец из красных ноженОн повынул на врагов.Наговорна рукоятка,Лезвие — светлей луча,Будет ворогу не сладко
От мужицкого меча!У детины кудри — боры,Грудь — Уральские хребты,Волга реченька — оборы,Море синее — порты.Он восстал за сирых братов,И, возмездием горя,Пал на лысину КарпатовКладенец богатыря.Можно б вспять, поправши злобу,Да покинешь ли однуРусь Червонную — зазнобуВ басурманском полону!Гоже ль свадебную брагуНе в Белградской гридне пить,
Да и как же дружку-ПрагуРушником не подарить!Деду Киеву похулаАлый краковский жупан…Словно хворост, пушек дулаПопирает великан.Славься, Русь! Краса-девица,Ладь колечко и фату, —Уж спрядает заряницаБранной ночи темноту.Вспыхнет день под небосклоном, —Молодых в земле роднойВсеславянским брачным звономВстретит Новгород седой!

1914

143. ПЕСНЯ О СОКОЛЕ И О ТРЕХ ПТИЦАХ БОЖИИХ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия