Читаем Сочинения. В 2-х томах полностью

Осенние сумерки — шуба,А зимние — бабий шугай,Пролетние — отрочьи губы,Весна же — вся солнце и рай.У шубы дремуча опушка,Медвежья, лесная душа,В шугае ж вещунья-кукушкаТоскует, изнанкой шурша.Пролетье с весною — услада,Их выпить бы бражным ковшом…Есть в отроках хмель винограда,Брак солнца с надгубным пушком.
Живые, нагие, благие,О, сумерки Божьих зрачков,В вас желтый Китай и РоссияСошлися для вязки снопов."Тучна, златоплодна пшеница,В зерне есть коленце, пупок…Сгинь Запад — Змея и Блудница, —Наш суженый — отрок Восток!Есть кровное в пагоде, в срубе —Прозреть, окунуться в зенит…У русского мальца на губеКитайское солнце горит.

202

Олений гусак сладкозвучнее Глинки

Олений гусак сладкозвучнее Глинки,Стерляжьи молоки Вердена нежней,А бабкина пряжа, печные тропинкиЛучистее славы и неба святей.Что небо — несытое, утлое брюхо,Где звезды роятся глазастее сов.Покорствуя пряхе, два Огненных ДухаСплетают мережи на песенный лов.Один орлеокий, с крылом лиловатымПред лаптем столетним слагает свой щит,Другой тихосветный и схожий с закатом,
Кудельную память жезлом ворошит:«Припомни, родная, карельского князя,Бобровые реки и куньи леса»…В державном граните, в палящем алмазеПоют Алконосты и дум голоса.Под сон-веретенце печные тропинкиУводят в алмаз, в шамаханский узор…Как стерлядь в прибое, как в музыке ГлинкиНыряет душа с незапамятных пор.О, русская доля — кувшинковый волос,И вербная кожа девичьих локтей,Есть слухи, что сердце твое раскололось,Что умерла прялка и скрипки лаптей,
Что в куньем раю громыхает Чикаго,И Сиринам в гнезда Париж заглянул.Не лжет ли перо, не лукава ль бумага,Что струнного Спаса пожрал Вельзевул?Что бабкина пряжа скуднее Вердена,Руслан и Людмила в клубке не живут…Как морж в солнопек, раздышалися стены, —В них глубь океана, забвенье и суд.

203-206

Поэту Сергею Есенину

I

Оттого в глазах моих просинь

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия