Читаем Сочинения. В 2-х томах полностью

Судьба-старуха нижет дни,Как зерна бус — на нить:Мелькнет игла — и вот они,Кому глаза смежить.Блеснет игла — опять чередЛюбить, цветы срывать…Не долог день, и краток годНетленное создать.Всё прах и дым. Но есть в векахБогорожденный час.Он в сердобольных деревняхЗовется Светлый Спас.Не потому ль родимых селСмиренномудрей вид,Что жизнедательный глаголИм явственно звучит,Что небо теплит им огни,И Дева-благодатьКак тихий лен спрядает дни,Чтоб вечное соткать?

(1915)

192

Рыжее жнивье — как книга,

Рыжее жнивье — как книга,Борозды — древняя вязь,Мыслит начетчица-рига,Светлым реченьям дивясь.Пот трудолюбца Июля,Сказку кряжистой избы, —Всё начертала косуляВ книге народной судьбы.Полно скорбеть, человече,Счастье дается в черед!Тучку — клуб шерсти овечьей —Лешева бабка прядет.Ветром гудит веретнище,Маревом тянется нить:Время в глубоком мочищеЛен с конопелью мочить.Изморозь стелет рогожи,Зябнет калины кора:
Выдубить белые кожиДеду приспела пора.Зыбку, с чепцом одеяльцеПрочит болезная мать —Знай, что кудрявому мальцуТятькой по осени стать.Что начертала косуля,Всё оборотится в быль…Эх-ма! Лебедка Акуля,Спой: «не шуми чернобыль!»

(1915)

193

Так немного нужно человеку:

Так немного нужно человеку:Корова, да грядка луку,Да слезинка в светлую поруку,Что пробьет кончина злому веку,Что буренка станет львом крылатым,Лук же древом, чьи плоды — кометы…Есть живые, вещие приметы,
Что пройдет Господь по нашим хатам:От оконца тень крестообразна,Задремала тайна половицей,И душа лугов парит орлицейОт росы свежительно-алмазна.Приходи, Жених дориносимый, —Чиста скатерть, прибрана светелка!..Есть в хлевушке, в сумерках проселка,Золотые Китежи и Римы.Уврачуйте черные увечья,О святые грады, в слезном храме!..У коровы дума человечья,Что прозябнет луковка громами.

194

Вылез тулуп из чулана

Вылез тулуп из чуланаС летних просонок горбат:Я у татарского ханаБыл из наряда в наряд.Полы мои из БухарыРод растягайный ведут,
Пазухи — пламя СахарыВ русскую стужу несут.Помнит моя подоплекаЖелтый Кашмир и Тибет,В шкуре овечьей востокаТеплится жертвенный свет.Мир вам, Ипат и Ненила,Печь с черномазым горшком!Плеск звездотечного НилаВ шорохе слышен моем.Я — лежебок из чуланаВ избу зазимки принес…Нилу, седым океанам,Устье — запечный Христос.Кто несказанное чает,Веря в тулупную мглу,Тот наяву обретаетИндию в красном углу.

195

Печные прибои пьянящи и гулки,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия