Читаем Сочинения. В 2-х томах полностью

Громовые, владычные шаги,Пята — гора, суставы — скал отроги,И вопль Земли: Всевышний, помоги!Грядет на ны Сын Бездны семирогий!Могильный бык, по озеру крыло,Ощерил пасть кромешнее пещеры:«Мне пойло — кровь, моя отрыжка — зло,Утроба — ночь, костяк же — камень серый».Лев четырех ветров залаял жалким псом:Увы! Увы! Разбиты семь печатей…И лишь в избе, в затишье вековом,Поет сверчок, и древен сон палатей.Заутра дед расскажет мудрый сонПро Светлый град, про Огненное древо,И будет строг высокий небосклон,
Безмолвен труд, и зелены посевы.А ввечеру, когда тела без сил,Певуча кровь и сладкоустны братья, —Влетит в светелку ярый ГавриилБлагословить безмужние зачатья.

214

Два юноши ко мне пришли

Два юноши ко мне пришлиВ Сентябрьский вечер листопадный,Их сердца стук, покой отрадныйК порогу милому влекли.Я им писание открыл,Купели слез глагол высокий,«Мы приобщились к Богу сил» —Рекли пророческие строки.«Дела, которые творю,
И вы, птенцы мои, — творите…»Один вскричал: «я возгорю»,Другой аукнулся в зените.И долго я гостей искал:«Любовь, явись! Бессмертье, где ты?..»«В сердечных далях теплим светы» —Орган сладчайший заиграл.И понял я: зачну во чреве,И близнецов на свет рожу:Любовь отдам скопца ножу,Бессмертье ж излучу в напеве.

215

Братья, это корни жизни –

Братья, это корни жизни —Воскресные умытые руки,
Чистая рубаха на отчизне,Петушиные, всемирные звуки!Дагестан кукарекнул Онеге,Литва аукнулась Якутке:На душистой, сеновозной телегеОтдохнет Россия за сутки.Стоголовые Дарьи, ДемьяныУзрят Жизни алое древо:На листьях роса — океаны,И дупло — преисподнее чрево.В дупле столетья — гнилушки,Помет судьбы — слезной птицы.К валдайской нищей хлевушкеПотянутся зебры, веприцы.На Таити брякнет подойник,Ольховый, с олонецкой резьбою,
Петроград — благоразумный разбойникВострубит архангельской трубою:«Помяни мя, Господи,Егда приидеши во Царствие Твоё!»В пестрядине и в серой поскониХодят будни — народное житье.Будни угрюмы, вихрасты,С мозольным горбом, с матюгами.,В понедельник звезды не часты,В субботу же расшиты шелками…Воскресенье — умытые руки,Земляничная, алая рубаха…Братья, корни жизни — не стуки,А за тихой куделью песня-пряха.

216

Миллионам ярых ртов,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия