Высокий следователь медленно обвел взглядом нашу убогую комнату. Другой — низенький и полный — молча сидел с занесенным над большим блокнотом карандашом.
— Мистер Шор, насколько я понимаю, у вас есть не только права пилота гражданской авиации, но и права штурмана?
Как я и предполагал, он, несомненно, уже наводил обо мне справки.
— Есть, — с безразличным видом подтвердил я.
— Но работать пилотом воздушного такси — это… как бы сказать… это вряд ли то, для чего вы готовились…
Я молча пожал плечами.
— Вы же пилот высшей квалификации… — Следователь покачал головой. — Вы работали на «Британских международных авиалиниях» в качестве первого пилота девять лет, вас собирались повысить в должности… Но вы вдруг уволились.
— Да.
Следователь заглянул в свои заметки и продолжал:
— После этого вы летали командиром самолета частной английской фирмы вплоть до ее ликвидации. Затем устроились пилотом частной южноамериканской авиалинии, откуда вас уволили. Весь прошлый год занимались нелегальной перевозкой оружия, а этой весной работали летчиком сельскохозяйственной авиации. И вот теперь вы у Дерридауна.
Да, они постоянно следят за каждым вашим шагом… Интересно, кто так тщательно составил мой послужной список?
— Перевозкой оружия я не занимался, я доставлял продукты и лекарства, перевозил беженцев и раненых.
Следователь иронически улыбнулся.
— Да неужели? С посадками в каких-нибудь укромных уголках Африки в темные ночи?.. В вас стреляли?
Я спокойно взглянул на него.
Следователь развел руками.
— Понимаю, понимаю… Все легально и респектабельно. Впрочем, это не наше дело. — Он откашлялся. — Скажите, а вы не были… объектом расследования четыре года назад, когда летали для фирмы «Бритиш интерпорт»?
Я медленно перевел дыхание.
— Был.
Следователь посмотрел вверх, вниз, по сторонам и снова взялся за меня.
— М-да… Я читал справку об этом деле. Вас тогда не лишили пилотских прав.
— Нет, не лишили.
— Хотя, учитывая характер дела, могли бы.
Я промолчал.
— Фирма «Интерпорт» заплатила за вас штраф?
— Нет.
— Но она продолжала использовать вас как командира самолета. Вам предъявили обвинение в халатности и все же не уволили. — Это прозвучало как нечто среднее между утверждением и вопросом.
— Правильно.
Если его интересовали подробности, он мог найти их в отчете в том деле, я же не собирался подтверждать то, что он уже знал.
— Ну хорошо… Так кто же все-таки заложил бомбу в «Чероки»? Когда и как?
— Очень бы хотелось знать.
Манеры следователя не изменились, его голос по-прежнему звучал дружелюбно, и по молчаливому уговору мы решили забыть его попытку «прижать» меня.
— Как известно, вы делали посадки в Уайт-Вальтхеме и Ньюбери…
— В Уайт-Вальтхеме я не закрывал машину на замок. Она стояла поблизости от помещения для пассажиров, мне стоило только повернуть голову, чтобы ее увидеть. Кстати, мы провели там всего около тридцати минут. Не думаю, что в Уайт-Вальтхеме кто-то имел возможность или хотя бы мог рассчитывать на возможность пристроить бомбу в самолете.
— А в Ньюбери?
— Из самолета выходил только я, все пассажиры оставались на своих местах. Когда появился Коллин Росс, мы положили его сумку в переднее багажное отделение…
Следователь покачал головой:
— Взрыв произошел за сиденьем пилота. В пользу такого предположения говорят некоторые данные. Например, несколько металлических обломков пилотского сидения врезались в приборную доску… Скажите, а в Хейдоке кто-нибудь имел возможность заложить бомбу?
— С момента, когда я передал ключи майору Тайдермену, и до моего возвращения к самолету такую возможность имел любой и каждый.
— И сколько же времени прошло между этими «от» и «до»?
— Около трех часов, — ответил я после некоторого раздумья. — Но…
— Да, да?
— Никто ведь не мог знать, что самолет останется незапертым.
— Пытаетесь выкарабкаться?
— Вы так считаете?
Уклонившись от ответа, следователь продолжал:
— Согласен с вами, заранее этого никто не мог знать, однако вы сами создали для злоумышленника благоприятную обстановку.
— Допустим, но не забывайте, что воры ежедневно угоняют автомобили с помощью подобранных ключей, а у самолетов самые обычные ключи. Тот, кто изготовил и подложил бомбу, мог без труда открыть старенький замок.
— Так-то оно так, и тем не менее вы сами, повторяю, предоставили неизвестному такую возможность.
«Будь он проклят, этот старый неосторожный дурак Тайдермен!» — мрачно подумал я и тут же упрекнул себя за то, что не решился на время покинуть Ненси и пойти с майором или самому принести газету.
— Оставим вопрос о ключах… Кто вообще имел доступ к машине?
Я повел плечом.
— Кто угодно. Для этого нужно только пересечь трек.
— Насколько мне известно, самолет стоял напротив трибун, на виду у зрителей.
— Да, ярдах в ста от трибун. Не так близко, чтобы определить, чем в действительности занимается человек, делающий вид, что просто рассматривает машину и заглядывает в окна кабины. Вы же знаете, таких любопытных немало.
— Вы-то сами видели кого-нибудь у самолета?
Я покачал головой.
— Я лишь изредка взглядывал на самолет, мне и в голову не приходило, что может случиться нечто подобное.