Читаем Сон полностью

Через час Дженни забеспокоилась. Роль мужа исполнял артист, либо мало, либо вовсе несведущий в своем ремесле, а диалоги были напыщенные и вялые. Она боялась смотреть на Джека и так бы и просидела, не поворачивая головы, если бы не услышала его ровный и безмятежный храп.

Восемнадцать пар глаз принялись отыскивать источник этого звука и вскоре остановились на мужчине, сидевшем рядом с ней. Его высокая фигура сгорбилась, длинные ноги согнулись и уперлись в переднее кресло.

Второе громкое всхрапывание привлекло внимание еще тридцати человек. Теперь уже почти половина зала ерзала в креслах и что-то ворчала.

- Джек, - прошептала Дженни, толкая его плечом, - проснитесь...

Все было бесполезно. Он только захрапел еще громче. Дженни потрясла его за плечо:

- Джек! Проснитесь сейчас же!

Он подскочил, захлопал глазами, как филин, и потер лицо рукой.

- Что? В чем дело?

К счастью, в эту минуту зажегся свет и опустился занавес. Действие подошло к концу, начался антракт. Люди вставали с мест, выпрямлялись, выходили в проход и тянулись в буфет за кофе и напитками.

- Вставайте, - сказала Дженни, - мы уходим! - Она потянула его за руку, заставила подняться и двинулась вслед за остальными, от всей души надеясь, что не встретится с кем-нибудь из знакомых.

- Куда мы идем? - спросил он, оказавшись в фойе.

- Куда угодно, лишь бы подальше отсюда.

Он ничего не сказал, но послушно двинулся к двери. Они почти добрались до нее, но...

- Дженни! - Она инстинктивно съежилась. Трудно было не узнать уверенный баритон Говарда Маккормика. Дженни обернулась и изобразила улыбку:

- Хэлло, Говард!

- Ты ведь обещала позвонить мне, помнишь? Я собирался пригласить тебя на спектакль.

- У меня уже были билеты, - неубедительно возразила она, - я звонила тебе в офис, но не застала. - Тут Говард обратил внимание на ее высокого спутника. Выхода не оставалось - надо было представить их друг другу.

- Говард, это Джек Бреннен.

- Представления не требуется, - холодно сказал Говард, - мы с мистером Бренненом уже встречались.

- Все жульничаете, Маккормик? - спросил Джек. - Какие новые поборы придумали за последнее время? Какие дополнительные ограничения? Насколько я понимаю, ничего другого от вас, отцов города, ждать не приходится.

- Джека до сих пор возмущают некоторые решения городской администрации, - объяснил Говард, бросая на Бреннена презрительный взгляд.

- Ага, а кое-кто тем временем из года в год повышает плату за пользование причалом! Говард надеется выжить нас.

- Позвольте напомнить, что у меня самого есть яхта, за которую я тоже вношу плату.

- Да, может, это и правда, но если на месте моего грязного, старого спасателя будет стоять двадцатипятиметровая яхта, это понравится вам куда больше, верно? Особенно с тех пор, как вы купили контрольный пакет акций модного ресторана как раз напротив причала!

- Давайте прервемся, Джек. Я вижу, вам не терпится повесить на меня всех собак. - Говард отвернулся и бросил на Дженни испытующий взгляд: - Я не знал, что ты дружишь с Бренненом.

Дженни судорожно стиснула скрученную в трубочку театральную программку.

- Мы познакомились на берегу две недели назад. - Желая в эту минуту не знать ни того, ни другого, а в особенности Джека, она послала последнему ослепительную улыбку. - У нас обнаружились общие интересы, - с мстительным наслаждением сказала она. - Мистер Бреннен обожает театр почти так же, как я.

- В самом деле? - В голосе Говарда сквозило недоверие. - Никогда бы не подумал, что он такой интеллектуал.

Джек по-волчьи оскалился.

- Я еще и не так удивлю вас. - Он обернулся к Дженни: - Пойду за машиной.

Когда он удалился, губы Говарда сжались в ниточку.

- Я здесь с матерью. Должен сказать, ты немало удивила меня, появившись здесь с таким человеком, как Бреннен.

- Ну да. Я и сама удивилась.

- Надеюсь, ты не собираешься продолжать это знакомство?

- Как тебе сказать!.. После сегодняшнего вечера... Да, пожалуй... - Они были совершенно разными людьми. Дженни глядела в приоткрытую резную дверь, высматривая ярко-красный "мустанг". - Говард, я должна идти.

- Думаю, нам нужно поговорить, Дженни. Завтра позвоню тебе на работу.

Дженни кивнула, пытаясь справиться со спазмами в желудке. Недовольство Говарда и явная скука Джека подействовали на женщину так, словно у нее начинался грипп.

Джек наклонился и открыл ей дверцу. Дженни села в машину.

- Как тесен мир! - заметил Бреннен. - Понятия не имел, что вы знакомы с этой вонючкой.

Дженни ощетинилась:

- Эта вонючка - компаньон моего покойного мужа, а значит, и мой тоже! И очень близкий друг к тому же.

Джек презрительно фыркнул:

- Ваш Маккормик - напыщенный, наглый болван! Двуличный, самовлюбленный ублюдок, который за грош продаст любого.

Дженни сверкнула глазами:

- Ах вот как! Ну что ж, по крайней мере он не выражается, как пьяный портовый грузчик, и не храпит в театре на виду у всей публики!

Перейти на страницу:

Похожие книги