Через час Дженни забеспокоилась. Роль мужа исполнял артист, либо мало, либо вовсе несведущий в своем ремесле, а диалоги были напыщенные и вялые. Она боялась смотреть на Джека и так бы и просидела, не поворачивая головы, если бы не услышала его ровный и безмятежный храп.
Восемнадцать пар глаз принялись отыскивать источник этого звука и вскоре остановились на мужчине, сидевшем рядом с ней. Его высокая фигура сгорбилась, длинные ноги согнулись и уперлись в переднее кресло.
Второе громкое всхрапывание привлекло внимание еще тридцати человек. Теперь уже почти половина зала ерзала в креслах и что-то ворчала.
- Джек, - прошептала Дженни, толкая его плечом, - проснитесь...
Все было бесполезно. Он только захрапел еще громче. Дженни потрясла его за плечо:
- Джек! Проснитесь сейчас же!
Он подскочил, захлопал глазами, как филин, и потер лицо рукой.
- Что? В чем дело?
К счастью, в эту минуту зажегся свет и опустился занавес. Действие подошло к концу, начался антракт. Люди вставали с мест, выпрямлялись, выходили в проход и тянулись в буфет за кофе и напитками.
- Вставайте, - сказала Дженни, - мы уходим! - Она потянула его за руку, заставила подняться и двинулась вслед за остальными, от всей души надеясь, что не встретится с кем-нибудь из знакомых.
- Куда мы идем? - спросил он, оказавшись в фойе.
- Куда угодно, лишь бы подальше отсюда.
Он ничего не сказал, но послушно двинулся к двери. Они почти добрались до нее, но...
- Дженни! - Она инстинктивно съежилась. Трудно было не узнать уверенный баритон Говарда Маккормика. Дженни обернулась и изобразила улыбку:
- Хэлло, Говард!
- Ты ведь обещала позвонить мне, помнишь? Я собирался пригласить тебя на спектакль.
- У меня уже были билеты, - неубедительно возразила она, - я звонила тебе в офис, но не застала. - Тут Говард обратил внимание на ее высокого спутника. Выхода не оставалось - надо было представить их друг другу.
- Говард, это Джек Бреннен.
- Представления не требуется, - холодно сказал Говард, - мы с мистером Бренненом уже встречались.
- Все жульничаете, Маккормик? - спросил Джек. - Какие новые поборы придумали за последнее время? Какие дополнительные ограничения? Насколько я понимаю, ничего другого от вас, отцов города, ждать не приходится.
- Джека до сих пор возмущают некоторые решения городской администрации, - объяснил Говард, бросая на Бреннена презрительный взгляд.
- Ага, а кое-кто тем временем из года в год повышает плату за пользование причалом! Говард надеется выжить нас.
- Позвольте напомнить, что у меня самого есть яхта, за которую я тоже вношу плату.
- Да, может, это и правда, но если на месте моего грязного, старого спасателя будет стоять двадцатипятиметровая яхта, это понравится вам куда больше, верно? Особенно с тех пор, как вы купили контрольный пакет акций модного ресторана как раз напротив причала!
- Давайте прервемся, Джек. Я вижу, вам не терпится повесить на меня всех собак. - Говард отвернулся и бросил на Дженни испытующий взгляд: - Я не знал, что ты дружишь с Бренненом.
Дженни судорожно стиснула скрученную в трубочку театральную программку.
- Мы познакомились на берегу две недели назад. - Желая в эту минуту не знать ни того, ни другого, а в особенности Джека, она послала последнему ослепительную улыбку. - У нас обнаружились общие интересы, - с мстительным наслаждением сказала она. - Мистер Бреннен обожает театр почти так же, как я.
- В самом деле? - В голосе Говарда сквозило недоверие. - Никогда бы не подумал, что он такой интеллектуал.
Джек по-волчьи оскалился.
- Я еще и не так удивлю вас. - Он обернулся к Дженни: - Пойду за машиной.
Когда он удалился, губы Говарда сжались в ниточку.
- Я здесь с матерью. Должен сказать, ты немало удивила меня, появившись здесь с таким человеком, как Бреннен.
- Ну да. Я и сама удивилась.
- Надеюсь, ты не собираешься продолжать это знакомство?
- Как тебе сказать!.. После сегодняшнего вечера... Да, пожалуй... - Они были совершенно разными людьми. Дженни глядела в приоткрытую резную дверь, высматривая ярко-красный "мустанг". - Говард, я должна идти.
- Думаю, нам нужно поговорить, Дженни. Завтра позвоню тебе на работу.
Дженни кивнула, пытаясь справиться со спазмами в желудке. Недовольство Говарда и явная скука Джека подействовали на женщину так, словно у нее начинался грипп.
Джек наклонился и открыл ей дверцу. Дженни села в машину.
- Как тесен мир! - заметил Бреннен. - Понятия не имел, что вы знакомы с этой вонючкой.
Дженни ощетинилась:
- Эта вонючка - компаньон моего покойного мужа, а значит, и мой тоже! И очень близкий друг к тому же.
Джек презрительно фыркнул:
- Ваш Маккормик - напыщенный, наглый болван! Двуличный, самовлюбленный ублюдок, который за грош продаст любого.
Дженни сверкнула глазами:
- Ах вот как! Ну что ж, по крайней мере он не выражается, как пьяный портовый грузчик, и не храпит в театре на виду у всей публики!