Читаем Советская поэзия. Том второй полностью

Утверждают историки, языковеды, ученые,Будто есть языки, на смерть обреченные,Будто как пережиток уже отмереть готово —Колыбельная песня моя — белорусское слово,Будто скоро при встречеТаращиться немо нам.Будто Неман и НямунасБудут единственно — Неманом.Я мечтаю о дружбе великой, всеобщей людской,Но не верю тому, что родные реченья лузгойОтвеются от семян человечества,Что прорастают в вечности.Облетают по осени боры-космачи,А весной разжимает листваСвои кулачки молодые.Если даже слово мое замолчит,Не стать ему мертвой латынью.Живые словаНе будут утерянными,Им вовеки не статьМедицинскими терминами.
Каждое словоЯзыка моего выучат снова,Чтобы узнать по нему,Как Русь моя, белаяОт весенней кипени,От костей и саванов гибельныхНад пауками свастик,Вольной волей своей дорожилаИ как с кровными сестрамиКрепко дружила.Когда слово моеВольется в людской океан,Оно на себя приметРоль ручейка в Гольфстриме, —Будет мне сердце гретьВозрождаемое снова и снова,Мое вековечноебелорусское слово!

И. Ф. Степанов. На освобожденной земле. 1969

ГРИГОРЕ ВИЕРУ

(Род. в 1935 г.)

С молдавского

{264}

«Когда родился я, на лбу моем…»

Перевод Я. Акима

Когда родился я, на лбу моемКорона царская заискрилась —Рука родная материнская,Рука родная материнская.Моей любимой нежная ладоньИ матери моей рука — на мигВы встретились впервые в волосах моих,Вы встретились впервые в волосах моих.Есть дети у меня. Но и теперь,Лишь ночь распорота зарею пламенной.На лбу своем найду я руку мамину,На лбу своем найду я руку мамину.О, та рука, ее рука,Как ветвь, увядшая на склоне дней.Состарилась на голове моей,Состарилась на голове моей.

1965

Пересадка сердца

Перевод Ю. Кожевникова

Необходимомне в грудь вживитьиное сердце,иначеЯ умру.И матьсвое мне сердце отдает.Но сердце продолжает все болеть.Оно болитособенно, когда горит земляот жажды по дождю.Особенно, когда отецвсе не идет с войны.Особенно, когда брожусреди чужих людейи месяцами не пишудомой.Особенно по вечерам,когда за холмзаходит солнце,оно болит.
Подобной болине знал я никогда,но и таким терпеньемне обладал я тоже.

1965

Наш дом

Перевод Ю. Кожевникова

Много я стихотворенийНаписал, но вот понятьЛишь одно, о доме нашем,И смогла старуха мать.Текст, подтекст — все это к черту!Рифм изысканность — при чем?Я пишу стихи простые,Словно наш крестьянский дом.Полночь. Белый лист бумаги.Рукавом стираю пот;Ох, достался трудно мамеГлинобитный домик тот.

1965

Ты

Перевод Я. Акима

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия