Читаем Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне полностью

Мы попрощаемся в КронштадтеУ зыбких сходен, а потомРванется к рейду серый катер,Раскалывая рябь винтом.Под облаков косою теньюЛуна подернулась слегка,И затерялась в отдаленьеТвоя простертая рука.Опять шуметь над морем флагу,И снова, и суров и скуп,Балтийский ветер сушит влагуТвоих похолодевших губ.…И если пенные объятьяНазад не пустят ни на часИ ты в конверте за печатьюПолучишь весточку о нас —Не плачь, мы жили жизнью смелой,Умели храбро умирать, —
Ты на штабной бумаге белойОб этом можешь прочитать.Переживи внезапный холод,Полгода замуж не спеши,А я останусь вечно молод,Там, в тайниках твоей души.А если сын родится вскоре,Ему одна стезя и цель,Ему одна дорога — море,Моя могила и купель.Август 1941{204}

205. «Ты ждешь меня, ты ждешь меня…»

Ты ждешь меня, ты ждешь меня,Владеет сердцем грусть,И по стеклу, кольцом звеня,В твое окно стучусь.Звезда холодная, блести,Гляди сюда в окно,Ты не грусти, ты не грусти —
Я мертв уже давно.В зеленоватой мгле пучинКорабль окончил бег,И там лежу я не один,И каждый год как век.Не внемлю, как года бегут,Не внемлю ничего,Кораллы красные растутИз сердца моего.И те, кто гибнет на волнеВ тисках воды тугих,Они идут сюда, на дно,Что лечь у ног моих.1941{205}

206. Возвращение из похода

Когда мы подвели итог тоннажуПотопленных за месяц кораблей,Когда, пройдя три линии барражей,
Гектары минно-боновых полей,Мы всплыли вверх, — нам показалось странноТак близко снова видеть светлый мир,Костер зари над берегом туманным,Идущий в гавань портовый буксир.Небритые, пропахшие соляром,В тельняшках, что за раз не отстирать,Мы твердо знали, что врагам задаромНе удалось у нас в морях гулять.А лодка шла, последний створ минуя,Поход окончен, и фарватер чист.И в этот миг гармонику губнуюПоднес к сухим губам своим радист.И пели звонко голоса металлаО том, чем каждый счастлив был и горд:Мелодию «Интернационала»Играл радист. Так мы входили в порт.1941{206}

207. На дне

Лежит матрос на дне песчаном,Во тьме зелено-голубой.Над разъяренным океаномОтгромыхал короткий бой,А здесь ни грома и ни гула…Скользнув над илистым песком,Коснулась сытая акулаЩеки матросской плавником…Осколком легкие пробиты,Но в синем мраке глубиныГлаза матросские открытыИ прямо вверх устремлены.Как будто в мертвенном покое,Тоской суровою томим,Он помнит о коротком бое,Жалея, что расстался с ним.1941{207}

ИОСИФ ЛИВЕРТОВСКИЙ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы