Читаем Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне полностью

Балтика! Повсюду прогремелиПодвиги высокие твои,Сквозь военный дым и через мелиТы вела к победе корабли.Ветер выл. В борта впивались пули,Рвали пену взрывы за кормой,И враги коварные тонулиВ нашем море летом и зимой.Мы выходим тяжелой колонной,В море виден наш пенистый след,И над гладью, огнем озаренной,Встало солнце великих побед.На страницы пламенного спискаИмена балтийцев внесены.Сколько раз над нами плыли низкоОблака блокады и войны.И врагам всегда бывало круто,Их на дне бесславный ждал конец,
Бьем мы пришлых со времен ГангутаСилой ненавидящих сердец.Снова бой направо и налево,В черном дыме волны и зенит,Каждый день могучей слой гневаКрасный флот захватчиков громит.День победы полной перед нами,День большой торжественной судьбы,Так взвивайся, боевое знамяНенависти, гнева и борьбы!Мы выходим тяжелой колонной,В море виден наш пенистый след,И над гладью, огнем озаренной,Встало солнце великих побед.1940{80}

81. «Я нашел на улице подкову…»

Я нашел на улице подковуИ повесил дома на стене.
В этом смысла нету никакого,Просто так понадобилось мне.Но порой рассказывают яркоО делах давно минувших летСерый камень, раковина, маркаИ пригоршня бронзовых монет.Серым камнем высекали пламя,В раковине слышен гул морей,А за деньги, стертые веками,Шкуры продавал гиперборей.Так и речь рождается. По словуСоберешь — и мыслям нет конца…Я ударю об стену подкову —И услышу песню кузнеца…1941{81}

82. «В картине были воздух и пространство…»

В картине были воздух и пространство,А в легких клокотала пустота.
Он отдал всё любовь и постоянство —Куску одушевленного холста.Другой шел в бой, не кланяясь шрапнели,Брал города, одетые в бетон,И гордые полотнища знамен,Пред ним склонясь, покорно шелестели.Они погибли оба на рассвете:Один в своей постели, а другойНа поле битвы умер, как герой.И к их могилам подходили дети,И бились одинаково сердцаНад прахом живописца и бойца.1941{82}

83. Пробил час

Наши пушки вновь заговорили,Пробил час. Мы выступили в бой!Мерно лаг отсчитывает мили,Чайки вьются низко над водой.
И родимой Балтики просторыБороздят эскадры кораблей.Миноносцы, лидеры, линкорыПо волнам проходят без огней.Враг настигнут меткостью зенитокИ поспешно заметает след,Все длиннее бесконечный свитокНаших замечательных побед.Каждый слог оперативной сводкиДышит мощью точного огня,Лижет море перископ подлодки,Гордое спокойствие храня.Грозного похода якорь выбран,Дым войны над Балтикой опять,Бьют орудья главного калибра.Пробил час. Врагу несдобровать!22 июня 1941{83}

84. Тральщики

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы