Читаем Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне полностью

Седое море в дымке и тумане,На первый взгляд такое, как всегда,Высоких звезд холодное мерцаньеКолеблет на поверхности вода.А в глубине, качаясь на минрепах,Готовы мины вдруг загрохотатьНестройным хором выкриков свирепыхИ кораблям шпангоуты сломать.Но будет день… Живи, к нему готовясь,Подымется с протраленного дна,Как наша мысль, достоинство и совесть,Прозрачная и чистая волна.И потому мы, как велит эпоха,Пути родного флага бережем,Мы подсечем ростки чертополоха,Зовущегося минным барражом.Где бы противник мины ни поставил —Все море мы обыщем и найдем.
Согласно всех обычаев и правил,Мы действуем смекалкой и огнем.В морских просторах, зная все дороги,Уничтожаем минные поля.Свободен путь. Звучи, сигнал тревоги,Дроби волну, форштевень корабля.1941{84}

85. Остров «Н»

Словно птица над островами,Гордо реет багровый флаг,И могуч укрепленный намиПрибалтийский архипелаг.Это грозные цитаделиНеприступных советских вод,Здесь сегодня бои кипели,Задыхаясь, строчил пулемет.Не прорваться к заливам нашим,Не пробиться на материк,
Грозен залп корабельных башен,И остер краснофлотский штык.И глядят на врага суровоАмбразуры бетонных стен, —Что ж, пускай попытаются сноваВзять атакою остров «Н».Натыкаясь во тьме на скалы,С каждым часом бандиты злей.Это место кладбищем сталоПротараненных кораблей.Снова мертвая зыбь диверсийИ воздушных боев пора,Бьют без промаха, прямо в сердце,Краснофлотские снайпера.И когда говорят орудьяИ дрожат голоса сирен,На защиту покоя грудьюПодымается остров "Н".
В клочьях пены, огня и дымаТонет трижды отбитый враг.Славный остров стоит нерушимо,Гордо реет багровый флаг.1941{85}

86. Навсегда

Окаймленный горестною тенью,Видит мир, от ярости дрожа,Как с пальбой врываются в селеньяРыцари отмычки и ножа.Трупов исковерканные груды,Города, спаленные дотла…Всюду кровь горячая и всюдуРжавый след насилия и зла.Это смерти, рабства и позораЗлобою сведенное лицо,Плюнь в него — и вражескую своруЗахвати в железное кольцо!
Враг ведет на смерть перед собоюНаших братьев, девушек, детей,И померкло небо голубоеОт проклятых дьявольских затей.Кровью набухающее мореКажется суровым и седым,Вдовьих слез, насилие и гореНикогда врагу мы не простим!Месть страшна — пусть молит враг: «Не надо»,Хлынув в исступлении назад,Говорим: «Бандитам нет пощады,Не забыть расстрелянных ребят».Близок день, когда в глубокой бездне,Не оставив грязного следа,Свастика кровавая исчезнет —И земля воскликнет: «Навсегда»!1941{86}

ДАВИД КАНЕВСКИЙ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы