ЧХО КЬИ ГЬЕЛ ПО ЦОНГ КХА ПЕЙ
Да будутумиротворены все знаки препятствий
ЧХО ЦХЮЛ НАМ ПАР ПХЕЛ ВАЛА
И совершенны все благоприятныеусловия
ГЕГ КЬИ ЦХЕН МА ЩИ ВА ДАНГ
Для того, чтобы традиция царя Дхармы Цонкапы
ТХЮН КЬЕН МАЛЮ ЦХАНГ ВАР ШОГ
Сохранялась и развивалась!
Поклоняюсь юному Арье Манджушри!
Вам, львам среди людей,
Ушедшим в свободу в настоящем, прошлом и будущем
В мирах десяти сторон света,
Телом, речью и искренним умом поклоняюсь!
С усердным стремлением к пути бодхисаттвы,
С почтением глубочайшим,
Телами всеми, числом – что пылинок в мире,
Вам, буддам, словно воочию зримым, я поклоняюсь!
На каждой частице – будды, неисчислимые – что частицы,
Каждый – среди бесчисленных бодхисаттв;
Так, я убеждён, пространство всех явлений
До предела наполнено буддами.
Безграничными океанами восхвалений тебе
И океанами звуков – оттенками моего голоса,
Я воспеваю ошеломляющее великолепие будд
И чествую всех вас, ушедших в блаженство.
Изысканные цветы и царственные гирлянды,
Масла ароматные, сладчайшую музыку и зонты,
Сверкающие светильники и лучшие благовония
Вам подношу, Победоносные!
Лучшие одеяния и благоуханные ароматы,
Порошок сандала, возвышающийся горой Меру,
Дивные подношения, великолепно расставленные,
Вам подношу, Победоносные!
С превосходными подношениями, несравненными и обширными,
С глубочайшим восхищением буддами,
С могучей убеждённостью в пути бодхисаттв
Подношу это и поклоняюсь всем Победоносным!
В злодеянии каждом, мной совершённом
Телом, речью, умом
Под властью привязанности, гнева, неведения,
Искренне раскаиваюсь перед вами.
Сердечно сорадуюсь всем заслугам благим
Будд и бодхисаттв десяти сторон света,
Пратьекабудд, шраваков, следующих пути и вышедших
за пределы,
А также – обычных существ.
Озаряющие миры десяти сторон света,
Обретшие всеведение будды благодаря ступеням пробуждения,
Прошу всех вас, моих проводников,
Вращать высшее Колесо Дхармы!
Сложив пред собой ладони, горячо молю вас,
Готовых уйти в паринирвану:
Оставайтесь с нами кальпы, бесчисленные – что мира частицы,
Ради блага и счастья всех скитальцев в сансаре!
Сколь бы малые заслуги я ни создал
Поклонением, подношениями и раскаянием в пороках,
Сорадованием и просьбой к буддам о пребывании и учении,
Я посвящаю всё это полному просветлению.
О будды, живущие ныне в мирах десяти сторон света,
И вы, в свободу ушедшие в прошлом, примите мои подношения!
Ещё же не пробудившиеся пусть быстро придут
к совершенству
И достигнут полного просветления!
Да будут все миры десяти сторон света
Совершенно чисты и обширны.
Да будутони полны бодхисаттв,
Будд окружающих под деревом бодхи!
Да будут всегда счастливы и благополучны
Все миров обитатели десяти сторон света,
Да будут все существа сансары неизменно в согласии с Дхармой,
И да исполнится каждое ихдуховное пожелание!
Памятуя о прошлых существованиях в разнообразных бытия Уделах,
Да буду практиковать я путь бодхисаттв,
А в жизнях последующих, после смерти и перерождения,
Всегда отрекаться от мирской жизни!
Затем, следуя по стопам всех будд
И совершенствуясь в практиках бодхисаттв,
Да смогу я всегда действовать без ошибок и уклонений,
С нравственностью чистой и безупречной!
Да буду я обучать Дхарме на языке богов,
На каждом из языков духов и наг,
Людей и демонов,
Голосом существ любого вида!
Да буду я мягок, развивая шесть парамит
И никогда не забывая о бодхичитте.
Да смою я полностью и без остатка
Проступки и скверны сума пробуждения!
Да проведу я все мои жизни в мире
Свободным от кармы, скверн и препятствий,
Подобно лотосу, волной не колеблемому,
Либо солнцу, луне ли, вольно шествующим по небу!
Да облегчу страдания в низших мирах
И во многих направлениях и измерениях вселенной.
Да направлю я всех, в сансаре блуждающих, к блаженству
чистому просветления,
А также доставлю им блага мирские!
Да буду кальпами непрерывно практиковать,
Совершенствуясь в деяниях просветлённых,
Согласно различным склонностям существ
Являя пути бодхисаттвы!
Да буду всегда я в согласии с теми,
Чей путь моему подобен,
И телом, речью, а также умом
Буду осваивать вместе с ними те же стремления и деяния!
Да буду всегда неразлучен с моим духовным наставником,
Вовеки не огорчая благого друга,
Всем сердцем жаждущего мне помочь
И обучающего искусно пути бодхисаттв!
Да буду всегда я видеть будд воочию -
Учителей в окружении бодхисаттв,
И непрерывно, без устали, в грядущих кальпах
Свершать им обширные подношения!
Да буду хранить в себе подлинную Дхарму Будды,
Источая повсюду пробуждающие учения,
Воплощая свершения бодхисаттв
И практикуя усердно во всех грядущих кальпах!
Кружа по всем бытия уделам,
Да стану неисчерпаемой сокровищницей добродетелей -
Искусных средств, мудрости, самадхи и освобождения,