Читаем Современный русский язык полностью

Некоторые существительные singularia tantum могут употребляться в значении множественного числа: книга — источник знания, собака — друг человека (при обозначении целого класса предметов); ученики писали карандашом (дистрибутивное значение — действие совершается каждым из целой группы лиц в отдельности) и др. Ряд существительных singularia tantum может образовывать несоотносительные по значению формы множественного числа. Так, формы множественного числа от отвлеченных существительных имеют конкретное значение: «Первые радости» — название романа К. Федина (события в жизни героев произведения); Он стал перечислять красоты родной страны (Каз.) («красивые места»); По ночам стоят холода (Купр.) («интенсивность, повторяемость явления»). Имена существительные вещественные в форме множественного числа употребляются для наименования различных сортов и видов вещества (высококачественные стали, белые и красные глины, территориальные воды), изделий из данного материала [На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой… (Л.Т.)], они могут указывать на большое количество вещества, обширное пространство (пески пустыни, бесконечные снега). Имена собственные употребляются в форме множественного числа и при обозначении типа людей (кабанихи, чичиковы), а также членов одной семьи (семья Артамоновых

).


Категория падежа.

Падеж — словоизменительная лексико-грамматическая категория имени существительного, которая системой противопоставленных друг другу падежных форм выражает отношение обозначаемого существительным предмета к другим предметам, действиям, признакам. Отношения, создаваемые с помощью падежей, проявляются на уровне словосочетания и предложения. Они могут выражаться падежной формой самостоятельно или в сочетании с лексическими либо грамматическими средствами (предлогами, интонацией, порядком слов). В современном русском языке 6 падежей, однако количество передаваемых ими значений гораздо больше количества падежных форм.

Значения, выражаемые падежами, делятся на 4 основные группы: субъектные, объектные, определительные и обстоятельственные.

Именительный падеж — независимая падежная форма. Она не употребляется с предлогами и в качестве «прямого падежа» противопоставлена формам в косвенных падежах. Именительный падеж имеет значения: 1) субъектное: Мальчик читает; О Волга, колыбельмоя! (Н.); 2) объектное: Лекция записывается студентами; 3) определительное: Потом и вся местность кругом стала зваться Игарка

(Кож.); Он был крестьянин (Усп.).

Косвенные падежи по своему употреблению, т. е. по тому, от какого слова они зависят, делятся на приименные и приглагольные: читать книгу (приглагольный винительный падеж); чтение книги (приименный родительный падеж). Винительный падеж бывает только приглагольным.

Родительный падеж приименный имеет значения: 1) субъектное: приезд делегатов; плач ребенка; 2) объектное: выполнение обязательств, воспитание детей; 3) определительное: портфель учителя (родительный принадлежности), мебель карельской березы (родительный материала), ученик средних способностей

(родительный определительный). Родительный приглагольный имеет значения: 1) субъектное: не было времени, нет друзей; 2) объектное: не любить стихов, выпить чаю.

Дательный приглагольный падеж имеет значения: 1) субъектное: ребенку не спится, дочери три года; 2) объектное: писать другу, поручить товарищу; 3) объектно-обстоятельственное: идти к лесу, бежать к дому.

Дательный приименный: 1) объектное: письмо другу, поручение товарищу; 2) определительное: памятник Пушкину, гимн труду.

Форма винительного падежа сочетается с переходными глаголами или словами категории состояния и имеет значения: 1) объектное: читать книгу, жаль сестру; 2) обстоятельственное (времени, количества, меры): встречать каждый день, пробыть час, повторить три раза, ждать целую неделю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука