Читаем Современный русский язык полностью

2) наглядно-примерное: Прежде я каждый вечер заходила в папин кабинет. А теперь, когда ни зайдешь, там он (Кав.) (когда ни зайдешь — целостное, ограниченное пределом действие, являющееся как бы примером подобных фактов).

Частновидовые значения несовершенного вида:

1) конкретно-процессное: пишу (писал) письмо (глагол обозначает конкретное неповторяющееся действие как процесс);

2) неограниченно кратное: Она участвовала во всех суетностях большого света, таскалась на балы, где сидела в углу… (П.) (неограниченно-повторяющееся действие);

3) обобщенно-фактическое: — Как? — сказал Нарумов, — у тебя есть бабушка, которая угадывает три карты сряду, а ты до сих пор не перенял у ней ее кабалистики? (П.) (факт наличия или отсутствия действия);

4) значение постоянного отношения: Билет стоит пятнадцать копеек.

Категория вида охватывает все глаголы русского языка и все их формы.



Категория вида связана с категорией времени: глаголы несовершенного вида имеют 3 формы времени (настоящего, прошедшего и будущего времени), глаголы совершенного вида только 2 формы времени (прошедшего и будущего времени) (см. таблицу). Формы будущего времени у глаголов совершенного и несовершенного вида различны. Так, у глаголов несовершенного вида форма будущего времени сложная (буду делать, буду читать), у глаголов совершенного вида — простая (сделаю, прочту). Большинство глаголов русского языка имеют соотносительные формы несовершенного и совершенного вида. Глаголы, составляющие видовую корреляцию, лексически тождественны и различаются только грамматически: решать — решить, переписывать — переписать, брать — взять, делать — сделать. Некоторые глаголы не имеют видовой пары, они называются одновидовыми. Сожалеть, заискивать, поглядывать, перестреливаться, сиживать, говаривать, напевать и др. — одновидовые глаголы несовершенного вида. Грянуть, хлынуть, ринуться, полежать, посидеть, зашагать, понадобиться, очнуться и др. — одновидовые глаголы совершенного вида.

В русском языке есть значительная группа глаголов, у которых оба видовых значения выражаются в одной форме. Это так называемые двувидовые глаголы: автоматизировать, асфальтировать, воздействовать, женить, обязать, обследовать. Двувидовые глаголы в каждом конкретном случае употребляются лишь в одном видовом значении (в значении несовершенного вида или в значении совершенного вида).

Двувидовые глаголы распадаются на две группы:

1) глаголы с исконно русской основой (женить, казнить) и 2) глаголы с заимствованной основой (активизировать, асфальтировать).

Глаголы несовершенного вида образуются от глаголов совершенного вида с помощью суффиксов:

1) -ыва-, -ива-: списать — списывать, вспахать — вспахива

ть;

2) -ва-: дать — давать, обуть — обувать;

3) -ева-: застрять — застревать, продлить — продлевать;

4) -а-: подрасти — подрастать, домести — дометать, пропечь — пропекать;

5) чередованием суффиксов -и- и -а-: обучить — обучать, разгрузить — разгружать.

Глаголы совершенного вида образуются от глаголов несовершенного вида следующими способами:

1) с помощью суффикса -н-: увядать — увянуть, прокисать — прокиснуть, промокать — промокнуть, подсыхать — подсохнуть;

2) с помощью приставок: строитьпостроить, писатьнаписать, делатьсделать, крепнутьокрепнуть.

При имперфективации в корнях некоторых глаголов наблюдаются чередования гласных и согласных звуков: заработать — зарабатывать, отопить — отапливать, высыхать — высохнуть, разгрузить — разгружать, отметить — отмечать.

Видовые пары могут также образовываться:

1) с изменением места ударения: разрезáть — разрéзать, насыпáть — насы́пать;

2) разными основами (супплетивные видовые пары): брать — взять, говорить — сказать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука