Читаем Современный русский язык полностью

У некоторых глаголов на -нуть (исчезнуть, сохнуть, намокнуть, мерзнуть и др.) формы прошедшего времени всех родов и чисел образуются без суффикса -ну-; формы мужского рода не имеют и суффикса -л-: исчез, исчез-ла, исчез-ло, исчез-ли; сох, сох-ла, сох-ло, сох-ли. У глаголов типа вести, мести, плести формы прошедшего времени образуются с суффиксом

-л-, но с выпадением конечного согласного основы: вес-ти — вел, мес-ти — мел, плес-ти — плел; вели, мели, плели. Форма прошедшего времени от глагола идти
образуется от другой основы: шел, шла, шло, шли.

Формы прошедшего времени имеют несколько значений.

Глаголы прошедшего времени совершенного вида обозначают:

1) действие, которое совершилось в прошлом, а результат сохраняется до настоящего: Веки красны и набрякли от бессонницы (Сол.);

2) действие, которое совершилось раньше другого, прошедшего: Когда я пришел к нему, он уже давно решил без меня, где мне следует работать (Арб.).

Глаголы прошедшего времени несовершенного вида обозначают:

1) действие в его течении в прошлом: Гудели пароходы, скрипели лебедки (Кат.);

2) действие, не раз повторявшееся в прошлом: А вот камин: здесь барин сиживал один (П.); ср. с частицей бывало: Простой воспитанник природы, так, я, бывало,

воспевал мечту прекрасную свободы (П.).

Глаголы будущего времени обозначают действие, которое совершается (или совершится) после момента речи: Я буду читать книгу; Я прочитаю книгу.

Форма будущего времени от глаголов несовершенного вида сложная: она состоит из спрягаемой формы вспомогательного глагола быть и инфинитива глагола: буду читать, будешь читать, будем читать и др.

Форма будущего времени от глаголов совершенного вида простая: она совпадает с формой настоящего времени глаголов несовершенного вида: прочитаю, прочитаешь, прочитает, прочитаем, прочитаете, прочитают; построю, построишь, построит, построим, построите, построят.

Для русского глагола характерно употребление форм одного времени в значении другого.

Формы настоящего времени могут употребляться в значении прошедшего и будущего времени. В значении прошедшего времени они используются для оживления повествования, придания ему большей изобразительности («настоящее историческое»): Сошел я, дорогие мои, с коня, присел у канавы, и хоть кубанку подставляй под глаза: слезой исхожу (Павл.). Формы настоящего времени в значении будущего употребляются тогда, когда говорящий уверен, что действие обязательно осуществится в будущем: Я сегодня в крепость после уроков иду (Д. Беляев). Иногда формами настоящего времени передается воображаемая автором картина: Еще один день этого окаянного пекла, — и вот тебе голодная зима, тиф, падает скот, мрут

дети (А.Н.Т.).

Формы прошедшего времени могут употребляться в значении будущего времени, если говорящий уверен, что действие обязательно произойдет: Я поехала с вещами, а ты приберешь квартиру (Гайд.).


§ 128. Лицо глаголов. Спряжение глаголов.

Морфологическая категория лица — важнейшая в системе русского глагола. С помощью личных форм говорящий указывает, кто производит действие: 1) сам говорящий (субъект коммуникации): читаю, строю; 2) говорящий вместе с другими: читаем, строим; 3) собеседник (адресат коммуникации): читаешь, строишь; 4) собеседник вместе с другими: читаете, строите; 5) кто-то, не участвующий в диалоге (объект коммуникации): читает, строит, читают, строят.

Глагол имеет три лица: читаю, читаешь, читает; строю, строишь, строит. Они различаются и во множественном числе (читаем, читаете, читают; строим, строите, строят), но множественное число глагола не является соотносительным по значению с единственным числом: пишу — действие производит говорящий, пишем — действие производит говорящий и еще кто-то.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука