Читаем Современный русский язык полностью

1. И вот однажды Бим лежал, уткнувшись носом в плетень, а ветер приносил вести: луг есть, где-то недалеко есть и лес. 2. В школе, делясь новостями, ребятишки на первой же перемене распространили слух: есть в их дворе собака… и зовут ее Бим. 3. Бим беспокойно забегал по двору и наконец стал царапаться в калитку, оглядываясь на Хрисана Андреевича. 4. Накормить овцу поздней осенью — дело действительно премудро-хитрое: не умеючи если, то через неделю полстада подохнет. 5. Алеша стал делать то же самое, что и отец, но здесь, позади, он шагал торопливо, иногда перебежкой, прижимая овец к Хрисану Андреевичу. 6. Бим сел за спиной Алеши, прижавшись к кожуху. 7. Бим сел, не сходя с места подъема куропаток и не приближаясь, однако, к охотнику, следил за ним. 8. Бим вошел в сторожку и молча лег, почти упал у порога. Идти дальше он не мог; наевшись тюри у Михея, он почему-то еще больше обессилел, а сон буквально валил его с ног. 9. Бим поднял голову и смотрел, почти сомкнув веки. 10. Находясь где-то на грани полной потери сознания и потому не чувствуя боли, он, повинуясь неведомой людям внутренней собачьей воле, пошел, качаясь, как чумной. 11. Силы помаленьку возвращались, а вскоре, облизавшись и поблагодарив Лохматку, пошел дальше, пошел намного прочнее. (По Г. Троепольскому.)


Наречие и слова категории состояния

§ 133. Наречие как часть речи.

Наречие — часть речи, включающая слова, которые обозначают признак действия или состояния (бежать быстро, сильно любить), признак качества (

пронзительно
резкий), признак признака (ослепительно ярко), признак предмета (сон наяву). Морфологически наречия являются неизменяемой частью речи. Лишь небольшая группа наречий на образует формы степеней сравнения: писать красивее
, писать красивее всех. Наречия как часть речи обладают специфическими суффиксами: -о, -е, -ски; -ьи, -ому, -ему (в сочетании с по-): весело, неуклюже, мастерски,
по-лисьи, по-новому, по-твоему.

По словообразовательной структуре наречия соотносятся со всеми знаменательными частями речи, являясь производными, или мотивированными, а также могут быть и непроизводными. Большая группа наречий мотивирована именами прилагательными: красиво, медленно, сурово, тягуче, вызывающе, дружески, по-новому, по-братски, по-волчьи, заново, досуха, впустую.

Количественно меньшими группами представлены наречия, образованные от существительных, числительных, местоимений, глаголов, наречий: весной, летом, верхом, внизу, позади, без толку, напрокат, за границей, на днях, вдвоем, втроем, надвое, вдвое, втрое, дважды, трижды; зачем, отчего, незачем; мельком, молчком, вплавь, нараспашку, невмоготу, нехотя; позавчера, отныне, недаром, ненадолго. Немотивированными являются наречия тогда, тут, там, здесь, где, теперь, куда, очень, почти, едва, чуть.

Синтаксически наречия характеризуются тем, что в предложении они примыкают к глаголам, прилагательным, наречиям и существительным и выступают главным образом в функции обстоятельства: Я очень скоро стал замечать, что добрая половина моего хлеба куда-то самым таинственным образом исчезает (Расп.), редко несогласованного определения: сварить кофе по-варшавски.

По своему общему значению наречия делятся на две группы: определительные и обстоятельственные.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука