Читаем Сплетни нашего городка полностью

– Омлет из цельного яйца с беконом, грибами, помидорами и двойным сыром, два тоста со сливочным маслом, стакан молока и один из тех кексов с черникой, что ты прячешь под стеклянным куполом, – сказала Дженни Сью.

Она ожидала хотя бы вздоха от Шарлотты, но не услышала ничего, и это не на шутку пугало. Еще немного – и она поверила бы в пришельцев вместо того, чтобы посмеиваться над ними, но, как послушная дочь, последовала за матерью на крытую веранду.

– Не смотри на мои ногти. Работа в саду не щадит их, но я как раз сегодня вечером собираюсь сделать себе педикюр, – предвосхитила она нелестный комментарий матери.

Шарлотта отмахнулась от этого замечания неуловимым движением руки, но все-таки слегка поморщилась, когда взглянула на ноги дочери.

– Когда ты жила в Нью-Йорке, даже во время беременности лучше следила за собой. А с тех пор как вернулась в Блум, превратилась в… – Шарлотта с трудом подбирала слова.

– В кого, мама? В кого я превратилась? – Дженни Сью почти обрадовалась возвращению в привычную конфликтную среду, хотя и пришла с миром.

– В белую шваль[35], – выплюнула Шарлотта.

– И что же делает меня белой швалью? – спросила Дженни Сью. Интересно, что еще извергнут уста Шарлотты Бейкер?

– Бегаешь с этими убогими фермерами, убираешь дома, – без малейшего колебания ответила Шарлотта.

– С людьми вроде Джеймса? – выпалила Дженни Сью.

– Где ты слышала это имя? Хотя нет, можешь не отвечать. Эти ведьмы Клиффорд распускают сплетни. – Шарлотта театральным жестом приложила руку ко лбу, растягиваясь в шезлонге.

– Какая разница, кто мне что сказал? Ты должна была сказать мне, но предпочла позволить мне ненавидеть папу за его интрижки. Вы оба хороши, – сказала Дженни Сью. Все это явно не походило на перемирие, запланированное на сегодня. Если она еще и не съест завтрак, который готовила Мейбл, будет вдвойне обидно.

– Конечно, – прошипела Шарлотта. – Я могла бы рассказать своей пятилетней дочери, что влюблена в другого мужчину и не могу оставить ее отца, потому что иначе запятнаю имя моей мамы и бабушки. В роду Уилширов никогда не было разводов, пока ты не совершила этой глупости, так что все дерьмо разгребать тебе.

– Я не раскаиваюсь ни в этом, ни в других своих решениях. Мы можем оставить прошлое в покое и поговорить о будущем? Мне давно уже пора рассылать резюме, но я все еще надеюсь, что вы с папой одумаетесь и позволите мне работать на семейную компанию. Если мне суждено унаследовать когда-нибудь этот бизнес, само собой разумеется, что я должна изучить его с нуля, – сказала она.

Шарлотта опустила руку и выпрямилась.

– Этого не будет.

– Почему же?

Шарлотта вздохнула.

– Предлагаю тебе сделку. Я скажу Диллу, чтобы он дал тебе работу, при условии, что ты вернешься домой, будешь участвовать в заседаниях нашего клуба красавиц и вечеринках, перестанешь общаться с этими старухами Клиффорд и порвешь с Риком Лоусоном. Как и с его сестрой, Крикет. Мне никогда не нравилась эта девчонка. У нее одни сплетни на уме.

– Нет уж, спасибо. – Дженни Сью отрицательно покачала головой.

– Я готова пойти на компромисс. Можешь оставить себе Рика, если он так хорош в постели, но чтобы никто не знал. Я не хочу, чтобы он бывал в этом доме в ином качестве, кроме как поставщика овощей для Мейбл, – сказала Шарлотта.

– Спасибо, нет, – повторила Дженни Сью. – Я могу найти работу где-нибудь еще. Мама, я знаю Рика исключительно как очень хорошего друга. Это не значит, что я не вижу никаких возможностей продолжения наших отношений. Он хороший человек, и он мне очень нравится и вполне может оказаться «тем единственным». – Она жестом заключила в кавычки последние два слова. – Но давай кое-что проясним. Мне плевать на уилширскую родословную. Я никогда не выйду замуж за еще одного проходимца, которому ты заплатишь за то, чтобы он женился на мне. – Она перевела дух. – Не надо на меня так смотреть. Я знаю, что ты сделала. Это не стоит мужчины, которого можно купить.

– Мужчина, которого можно купить, не стоит того, – поправила Шарлотта. – Общаешься со всяким сбродом и уже начинаешь говорить, как они.

– Спасибо, – сказала Дженни Сью. – Сочту за комплимент.

– Я восхищаюсь тобой, – вымолвила Шарлотта.

– Что-что? Повтори? – Дженни Сью покачала головой. Да нет, не может быть, она наверняка ослышалась. Шарлотта всю жизнь суетилась вокруг нее, пыталась ее контролировать, хотела подогнать под себя, но никогда не говорила комплиментов.

– Жаль, что у меня не хватило смелости послать свою мать к черту, сказать, что выхожу замуж за Джеймса, и уехать с ним в любой военный гарнизон, куда бы его послали, – с тоской произнесла она. – Но я этого не сделала.

– Почему ты не развелась и не вышла за него замуж, когда он вернулся? – спросила Дженни Сью.

– Уилширам этого не позволено. Да и к тому времени у меня уже был ребенок, и я считала своим долгом обеспечить тебе настоящий дом.

– Уилширский дом? – Может, если бы она росла в семье военного, мама, по крайней мере, дарила бы ей настоящую любовь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королева романтической прозы

Сплетни нашего городка
Сплетни нашего городка

В маленьком техасском городке Блуме все говорят о Дженни Сью Бейкер. Бывшая школьная королева красоты, богачка, Дженни вышла замуж за респектабельного ньюйоркца. Однако она вернулась обратно в свой маленький городок на старом автобусе, чем вызвала новый взрыв сплетен. Дженни окончательно разругалась с матерью, сняла крохотную комнату и устроилась экономкой к двум невероятно обаятельным старым леди.Работая, общаясь с дружелюбными людьми и наслаждаясь спокойной уединенной жизнью, Дженни знакомится с бывшим армейским рейнджером Риком Лоусоном. Абсолютно все жители городка следят за развитием их отношений, и кто знает, к чему они приведут?Серия «Королева романтической прозы» – это романы известной американской писательницы Кэролин Браун, которая входит в топ-100 авторов Amazon. Кэролин Браун рассказывает истории людей из маленьких городков, которые после тяжелых перемен в жизни возвращаются в родные места – туда, где они были счастливы.Кэролин Браун создает не только интересных персонажей, но и целый мир, в котором живут герои: добродушные и наивные, добрые и своенравные. Атмосфера ее книг теплая, добрая и солнечная, но с маленькой каплей светлой грусти. Погружаясь в жизнь главных героев, можно забыть обо всем, проживая страницу за страницей, узнавая больше не только о веселых людях из глубинки, но и о себе.

Кэролин Браун

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Босое лето
Босое лето

Стать вдовой – это несчастье, но когда сразу три женщины становятся вдовами одного мужчины, то это уже подлость. Нефтяная наследница Кейт Стил знала, что ее покойный супруг был аферистом, но она потрясена тем, что Конрад завел еще двух жен, не разведясь с ней. Единственное, что осталось от их несчастного брака, это бунгало на берегу озера. Пылкая волевая Джейми тоже от всей души проклинает Конрада, но все же считает, что имеет право на имущество покойного. Как и беременная Аманда, которая все еще оплакивает потерю своей «настоящей» любви.Жарким июльским днем все трое прибывают на берег озера с целью заявить свои права на наследство. По пятам за ними следует детектив, который убежден, что кто-то из этой троицы причастен к убийству мужа. Лето, проведенное вместе, наполненное откровенными разговорами и неожиданными событиями, дает трем женщинам шанс начать совершенно иную жизнь.

Кэролин Браун

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги