Читаем Средь тяжкого труда и скорби полностью

— Мне также пришло в голову, — продолжал Жуэйгейр, по-видимому, не обращая внимания на удивление Тирска, — что, поскольку одно орудие, стреляющее разрывным снарядом, несомненно, сможет выполнять работу многих орудий, стреляющих цельными ядрами, возможно, стоит подумать о том, как мы могли бы довести наши орудия до места, представляя врагу наименьшую возможную цель, даже если это означало сокращение общего количества орудий, которые мы могли бы пустить в ход. Полагаю, что я пытаюсь сказать, что важно соотношение попаданий, а не соотношение орудий, и что более крупный взрывной снаряд, вероятно, нанесет гораздо больший урон, чем такой же меньший, поскольку более крупный боеприпас может нести с собой больший заряд энергии. Так что все, что затрудняло попадание в наши корабли, имело бы смысл до тех пор, пока нам все еще удавалось поражать их надежно и последовательно, используя самые большие из возможных орудий. И когда я подумал об этом немного дольше, это довольно точно совпало с другой мыслью, которая пришла мне в голову год или около того назад.

— И что бы это могло быть за мысль, лейтенант? — пристально спросил Тирск, наблюдая за Жуэйгейром прищуренными глазами, наполовину испуганный тем, куда этот замечательный молодой человек может пойти дальше.

— Альтернатива галеону, по крайней мере, в прибрежных водах, милорд. — Жуэйгейр впервые криво улыбнулся. — В то время мне казалось, что лучше держать любые подобные идеи при себе, поскольку у вас, похоже, были достаточные трудности с убеждением военно-морского флота, что нам нужны именно океанские галеоны, и без того, чтобы кто-то пришел и предложил новый стиль галер. Но мне показалось, что галера все еще сохраняла несколько преимуществ перед галеоном, особенно в прибрежных водах или при обороне рек. Во-первых, она была гораздо более маневренной и гораздо менее зависела от условий ветра. Очевидно, что с новой системой бортовой артиллерии традиционная галера больше не была практичной, но мне показалось, что было бы полезно найти способ сохранить ее преимущества, если бы мы могли найти способ, который позволил бы нам компенсировать или устранить ее недостатки. Поэтому мне пришла в голову идея, которая, как мне кажется, позволила бы нам это сделать.

— Что ты придумал? — спросил Бейкет, пораженный своим вмешательством. Он быстро взглянул на Тирска, но граф только махнул рукой и продолжал смотреть на Жуэйгейра.

— Мне действительно нужно показать вам один из моих набросков, чтобы это имело смысл, милорд, — извиняющимся тоном сказал лейтенант.

— Тогда выкладывайте, лейтенант. Вы начинаете меня интересовать.

— Благодарю вас, милорд.

Жуэйгейр открыл конверт и вытащил сложенный лист бумаги. Он развернул его на столе Тирска, и глаза графа стали еще более пристальными, когда он посмотрел на него.

— Два самых больших недостатка галеры — это выносливость, поскольку она зависит от спин и рук своих гребцов, и, очевидно, необходимость использовать всю длину ее бортов для весел вместо пушек. Я не видел никакого способа обойти преимущества, которые дают парус и энергия ветра с точки зрения выносливости, независимо от того, что мы можем изменить в том, как мы применяем мышечную силу для движения, но мне показалось, что есть способ перемещать галеру без весел.

Бейкет скептически нахмурился, но Тирск только склонил голову набок и посмотрел на рисунок Жуэйгейра. Он был аккуратно сделан, с надписями и стрелками, указывающими на разные его части, и лейтенант провел по нему пальцем.

— Как я уже говорил ранее, милорд, мой дядя Томис — кузнечный мастер в Бессе, — сказал он, — и это то, что он придумал несколько лет назад, чтобы улучшить тягу на своих кузнечных горнах. Его называют «коленчатым валом», потому что, как вы можете видеть, это в основном то, чем он является, и он использовался для питания небольших машин с тех пор, как кто-либо помнит. Многие большие пожарные машины, запряженные драконами, тоже используют что-то подобное, хотя на машинах с упряжкой лошадей чаще встречается рычажный насос, поскольку он может быть меньше и легче. Но коленчатый вал позволяет большим двигателям создавать гораздо большее давление воды, так как вы можете поместить на него гораздо больше людей одновременно. Если такой привод требуется в течение длительного периода для более крупных литейных машин, а для водяного колеса нет удобного источника воды, практика обычно заключалась в использовании лошадей или, возможно, мулов или даже ослов на приводном механизме.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэйфхолд

У рифа Армагеддон
У рифа Армагеддон

Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика
У рифов Армагеддона
У рифов Армагеддона

Человечество рвалось к звёздам… и встретило Гбаба — безжалостную инопланетную расу, практически стёршую нас с лица вселенной.Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.Это будет долгий, долгий процесс.

Дэвид Вебер

Фантастика
Разделённый схизмой
Разделённый схизмой

Мир изменился. Торговое королевство Черис одержало победу над альянсом, задуманным с целью его истребления. Вооружённое более совершенными чем у других парусными судами, орудиями и механизмами всех видов, Черис столкнулась с объединёнными флотами остального мира в Заливе Даркос и у Армагеддонского Рифа и разбила их. Несмотря на непримиримую враждебность Церкви Господа Ожидающего, Черис по-прежнему существует, остаётся терпимой, продолжает быть островом инноваций в мире, в котором Церковь на протяжении веков работала над тем, чтобы сохранить человечество запертым на средневековом уровне существования.Но влиятельные люди, которые управляют Церковью, не собираются признавать своё поражение. Черис может контролировать мировой океан, но у неё едва ли есть армия, достойная так называться. И, как знает король Кайлеб, слишком многое из недавнего успеха королевства связано с тайными манипуляциями существа, которое называет себя Мерлин — созданием, которое мир не должен обнаружить как можно дольше, потому что он больше, чем человек. Он существо, на плечах которого лежит последний шанс на свободу человечества.Теперь, когда Черис и его архиепископ явно порвали с Матерью-Церковью, шторм приближается. Схизма пришла в мир Сэйфхолда. Ничто больше не будет прежним… 

Дэвид Вебер

Фантастика
Раскол Церкви
Раскол Церкви

В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток, расширяя корпус морской пехоты и готовя его к наземным операциям. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сэйфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика

Похожие книги