— Что сделал дядя Томис, так это придумал коленчатый вал намного длиннее, чем те, которые мы обычно используем, — достаточно длинный, чтобы он мог поставить на него больше рабочих и генерировать намного больше энергии. Дюжина или около того его людей стоят бок о бок в две шеренги, между ними коленчатый вал. Затем, когда ему нужно увеличить дутье, они вращают его, используя эти захваты здесь и здесь. На самом деле, чтобы быть абсолютно точным, они являются «кривошипами», а вал — вот это длинное долото, которое на самом деле вращается. Вы можете думать об этом как о действительно большой версии плотницкой дрели и сверла, если хотите.
Лейтенант постучал по рисунку, подняв глаза, чтобы встретиться взглядом с Тирском.
— На самом деле это удивительно эффективный способ передачи энергии, если разобраться, милорд. И пока я думал о том, как улучшить галеру, я понял, что если бы можно было подсоединить такой коленчатый вал к такой же… крыльчатке или лопасти вентилятора, которые он использует в своем горне, нет причин, по которым эти лопасти нельзя было бы погрузить в воду, где они могли бы выталкивать воду вместо воздуха. Если разобраться, это все, что на самом деле делают весла — я имею в виду, толкают воду, — и любой, кто когда-либо пользовался ручным вентилятором, знает, насколько эффективнее вращающийся вентилятор толкает воздух. Полагаю, то же самое можно было бы сказать и о воде, и если бы у вас было достаточно людей на кривошипах, и если бы ваше рабочее колесо было достаточно большим, оно действительно могло бы двигать галеру без весел. Еще лучше то, что для эффективной работы коленчатый вал должен был бы находиться в середине корабля, чуть выше киля, что поместило бы его ниже любых нижних палуб. На самом деле, он был бы ниже ватерлинии, что защитило бы его от вражеских ядер. Конечно, вам пришлось бы часто менять людей на кривошипах из-за усталости, что является основной причиной, по которой сила животных всегда была предпочтительнее, если ее нужно было обеспечивать в течение длительного времени. Но мои расчеты показывают, что вам потребуется меньше людей на приводе, если предположить, что мои предположения об относительной эффективности крыльчаток и весел верны, чем вам понадобилось бы на веслах обычной галеры. На самом деле, это даже возможно — я не пытался вычислять цифры по этому вопросу, вы понимаете, милорд, поскольку у меня нет никакого способа продемонстрировать, насколько точны мои предположения об эффективности крыльчатки на самом деле, — что может быть возможно установить два коленчатых вала и два рабочих колеса в одном корпусе. Если бы это оказалось возможным, вы могли бы немного увеличить скорость своей галеры, по крайней мере, относительно короткими периодами. Выносливость все равно была бы главным фактором, но я не могу придумать ни одной причины, по которой вы не могли бы поставить на нее мачты и паруса для плавания между сражениями. Мы делали это в течение многих лет с традиционными галерами, и они ходили на веслах только для маневрирования или для вступления в бой. А с коленчатыми валами и крыльчатками нам не нужно было бы укладывать весла друг на друга, так что мы, вероятно, могли бы построить менее высокую, более устойчивую к погодным условиям галеру с той же движущей силой.
— Лэнгхорн, — тихо сказал Тирск, глядя на рисунок и пытаясь придумать какую-нибудь причину, по которой это не сработает.
— Я построил модель, мой господин, — продолжил Жуэйгейр. — Она всего пятнадцатифутовая, и я могу одновременно задействовать только четырех человек, но она работает. Во всяком случае, в таком масштабе.
— Я хочу посмотреть на нее, лейтенант, — сказал ему Тирск, и Жуэйгейр кивнул.
— Конечно, милорд. Для меня будет честью показать ее вам.
— И вы, кажется, также что-то говорили об уменьшении размера цели? — продолжил граф, теперь действительно очень пристально глядя на него.