Читаем Средь тяжкого труда и скорби полностью

Он подумал об этой «просьбе» Эдуирдса, приказе найти еще тысячу рабочих, чтобы отправить их вперед, чтобы помочь построить лагеря, в которых обвиняемые должны были содержаться до тех пор, пока инквизиция не соберется, чтобы отобрать их и отправить на заслуженное Наказание, и закрыл глаза от боли. Достаточно плохо, что эти лагеря строились в таком количестве; еще хуже, что его люди должны были быть частью этого.

По крайней мере, он спас свое собственное архиепископство от этого ядовитого варева доносов, осуждения и жестокого, карательного кровопролития… по крайней мере, на данный момент. Ему удалось это, если не больше, и он старался не думать о холодном, язвительном тоне неохотного согласия Клинтана освободить Тарику от сферы полномочий Эдуирдса.

Если бы я протестовал против того, что Эдуирдс делает в Хилдермоссе и Нью-Нортленде, Клинтан уже удалил бы меня, и он делал бы точно то же самое прямо здесь, в Тарике, — подумал Загирск, и даже знание того, что это было не что иное, как правда, не могло заставить его чувствовать себя немного менее нечистым.

Он посмотрел в окно, но его глаза были невидящими, а губы шевелились в безмолвной молитве, когда он поднял одну руку, чтобы сжать свой нагрудный скипетр.

.XIII

Город Сиддар, республика Сиддармарк

— Не могу поверить, что мы действительно сделали это, — сказал лейтенант Бладиснберг, качая головой, когда КЕВ «Делтак» продемонстрировал еще одну из своих замечательных возможностей, плавно отступив от причала святого Энджило.

По крайней мере, часть команды его нового корабля, казалось, находила это плавное, скользящее движение кормой таким же глубоко неестественным, как и многие зрители, но это была бесспорно полезная способность.

— Я тоже не могу, — рассеянно сказал Халком Барнс, наблюдая, как увеличивается водная пропасть между его кораблем и причалом. Он подождал еще мгновение, затем посмотрел на старшину, стоявшего у большого, с медной ручкой «телеграфа машинного отделения».

— Вперед, медленно по правому борту, — сказал он.

— Вперед, медленно по правому борту, есть, сэр, — ответил старшина, потянувшись к правой рукоятке. Зазвенели колокольчики, и через минуту или две «Делтак» начал резко разворачиваться.

Барнс пожалел, что у него не было больше времени, чтобы поэкспериментировать с управлением им в ограниченном пространстве, но он не собирался жаловаться на маневренность, которую обеспечивали его двойные винты. Во всяком случае, до тех пор, пока он не увлекся и не разбил его обо что-нибудь!

Несмотря на то, что на корабле были установлены орудия и на борту был полный экипаж, он был намного легче, чем при отплытии из Старого Чариса, когда вез запас топлива, в шесть раз превышавший его обычную норму и заполнявший все углы. Однако он также был гораздо более переполнен, и слишком много «его» людей все еще изучали свои обязанности на борту. К счастью, кочегарам и нефтяникам лейтенанта Бейристира было предоставлено достаточно времени, чтобы изучить свои обязанности во время путешествия в Сиддармарк, и его артиллеристы также уже знали свое ремесло.

Это говорит о том, что вы, вероятно, беспокоитесь о том, знают ли они, что делать, чтобы не беспокоиться о том, что вы должны делать, — размышлял он.

— Остановите двигатели, — приказал он.

— Остановить двигатели, есть, сэр.

Снова зазвенели колокола, и он взглянул на рулевого, который ждал еще минуту или две, следя за кораблем, продолжавшим скользить за кормой, пока он не увидел баржи, лежащие на своих буях почти прямо впереди.

— Руль по центру корабля.

— Руль по центру, есть, сэр.

Курс «Делтака» выровнялся, и он снова посмотрел на телеграфиста.

— Медленно вперед, оба, — сказал он.

— Медленно вперед, оба, есть, сэр.

* * *

— Я с Бладиснбергом, — тихо сказал Кэйлеб Армак. — Я тоже никогда по-настоящему не верил, что они могут это сделать.

Он стоял рядом с Мерлином на своем любимом балконе на крыше чарисийского посольства в Сиддармарке, наблюдая через сенсоры Совы, как броненосцы готовятся забрать свои баржи, прежде чем покинуть гавань. Им предстояло буксировать в общей сложности шесть речных барж, когда они покинут Норт-Бедар, и на подготовку барж ушло почти столько же времени, сколько на подготовку самих броненосцев. Они были «бронированы» толстыми деревянными фальшбортами и мешками с песком, а две из барж, которые должен был буксировать каждый броненосец, были оснащены четырьмя пятидесятисемифунтовыми карронадами каждая. Никто не считал, что установка пушек на баржи, загруженные почти исключительно порохом и углем, была бы очень хорошей идеей, но при перевозке морских пехотинцев и неоперившихся сиддармаркских стрелков они должны были уметь позаботиться о себе.

— Я могу это понять, — ответил Мерлин. — Но это была самая легкая часть, ты же знаешь.

— Ничто в этом твоем вдохновении не будет даже отдаленно «легким», Мерлин. — Кэйлеб спокойно посмотрел на него. — Единственное, что это будет абсолютно необходимо… при условии, что Барнс сможет это сделать. — Император покачал головой. — Я с трудом могу поверить даже сейчас, что ты додумался до этого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэйфхолд

У рифа Армагеддон
У рифа Армагеддон

Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика
У рифов Армагеддона
У рифов Армагеддона

Человечество рвалось к звёздам… и встретило Гбаба — безжалостную инопланетную расу, практически стёршую нас с лица вселенной.Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.Это будет долгий, долгий процесс.

Дэвид Вебер

Фантастика
Разделённый схизмой
Разделённый схизмой

Мир изменился. Торговое королевство Черис одержало победу над альянсом, задуманным с целью его истребления. Вооружённое более совершенными чем у других парусными судами, орудиями и механизмами всех видов, Черис столкнулась с объединёнными флотами остального мира в Заливе Даркос и у Армагеддонского Рифа и разбила их. Несмотря на непримиримую враждебность Церкви Господа Ожидающего, Черис по-прежнему существует, остаётся терпимой, продолжает быть островом инноваций в мире, в котором Церковь на протяжении веков работала над тем, чтобы сохранить человечество запертым на средневековом уровне существования.Но влиятельные люди, которые управляют Церковью, не собираются признавать своё поражение. Черис может контролировать мировой океан, но у неё едва ли есть армия, достойная так называться. И, как знает король Кайлеб, слишком многое из недавнего успеха королевства связано с тайными манипуляциями существа, которое называет себя Мерлин — созданием, которое мир не должен обнаружить как можно дольше, потому что он больше, чем человек. Он существо, на плечах которого лежит последний шанс на свободу человечества.Теперь, когда Черис и его архиепископ явно порвали с Матерью-Церковью, шторм приближается. Схизма пришла в мир Сэйфхолда. Ничто больше не будет прежним… 

Дэвид Вебер

Фантастика
Раскол Церкви
Раскол Церкви

В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток, расширяя корпус морской пехоты и готовя его к наземным операциям. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сэйфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика

Похожие книги