Читаем Средь тяжкого труда и скорби полностью

— Вы могли бы справиться с первоначальными батареями, милорд. — Лейтенант Аплин-Армак стоял по другую сторону карронады, скрестив руки на груди, надвинув шляпу на лоб, чтобы защитить глаза от солнечного света, и выражение его лица было мрачным. — Они не были настолько мощными, — продолжил он, подтверждая собственные мысли Кориса, — и они были полностью вооружены карронадами, а не кракенами. Но, да, это было бы «неприятное дело», милорд. Почти так же мерзко, как звучит Даркос.

Корис быстро взглянул на молодого человека.

— Я не хотел пробуждать неприятные воспоминания, ваша светлость.

— Это не ваша вина, милорд. — Аплин-Армак коротко улыбнулся. — И есть много хороших людей, о которых можно вспомнить. Он был мужчиной, король Хааралд. Хороший человек и хороший король, и мне повезло узнать его больше, чем я когда-либо заслуживал.

— Возможно, чарисийцу трудно в это поверить, — сказал Корис, — но многие корисандцы сказали бы то же самое о князе Гекторе. — Он покачал головой. — У него были свои недостатки — на самом деле огромные, — но я уверен, что даже у короля Хааралда были по крайней мере некоторые недостатки, и подданные Гектора в целом были о нем хорошего мнения. На самом деле, очень хорошего. И он был моим другом, а также моим князем.

— Я знаю это, милорд. — Аплин-Армак оглянулся на остров Лок и поморщился. — И для чарисийца нетрудно — по крайней мере, для данного чарисийца — понять, что разные мужчины — разные люди для разных людей. По большей части, однако, вам было бы трудно найти чарисийца, который не получил бы определенного удовлетворения от смерти князя Гектора. — Он пожал плечами, не отводя взгляда от острова, пока «Дестини» медленно проплывал мимо него. — Когда все думали, что император приказал его убить, главной реакцией было то, что это было достойное наказание. И чувства были даже выше, чем в Чисхолме. На самом деле, — лейтенант криво улыбнулся, — я думаю, что императрица-мать все еще немного разочарована тем, что это не Кэйлеб приказал его убить.

— Не могу сказать, что я удивлен. — Корис наблюдал за профилем молодого герцога. — Если уж на то пошло, я бы, вероятно, чувствовал то же самое на их месте. Но отношение, даже — или, возможно, особенно, эмоциональное отношение — может влиять на мышление так, как люди, занимающиеся мышлением, никогда не осознают, что с ними происходит именно это.

— О, я знаю, — фыркнул Аплин-Армак. — Я полагаю, фокус в том, чтобы пройти через это, и я думаю, что напоминание себе, что это может случиться даже с тобой, должно быть первым шагом. Хотя иногда это бывает трудно.

Его взгляд переместился с острова Лок на то место, где княжна Айрис и князь Дейвин стояли в тени парусинового тента, натянутого поперек юта, наблюдая за тем же островом.

— Да, это так, — согласился Корис, проследив за взглядом лейтенанта. — И это было особенно тяжело для Айрис. Она очень любила своего отца, и он был в первую очередь ее отцом, а во вторую — ее князем. Думаю, она, вероятно, была бы одной из первых, кто признал бы, что разделяет его амбиции, по крайней мере, из вторых рук, но это было потому, что это были его амбиции, а не потому, что они исходили от нее.

— Нет? — Аплин-Армак повернулся и посмотрел прямо на Кориса.

— Он был ее отцом, ваша светлость. — Корис печально улыбнулся. — Кому-то трудно признать, что отец, которого они любят, не идеален или что кто-то может законно видеть в нем злодея. Я думаю, что иногда дочери это даже труднее, чем сыну. Но вы, возможно, заметили, что у моей княжны очень, очень острый ум, и она никогда добровольно не лжет себе. Она все еще любит его и всегда будет любить, но это не значит, что у нее не открылись глаза на причины, по которым другие люди могли его не любить. И она княжна, единственная сестра законного князя Корисанды. Она знает, как работают политика и дипломатия… И как бы ей ни хотелось признаваться в этом даже самой себе, она знает, кто на самом деле начал войну между Корисандой и Чарисом.

— Я никогда не обсуждал с ней ничего такого. — Настала очередь Аплин-Армака слегка улыбнуться. — В основном потому, что я почти уверен, что мы бы не согласились.

— Она может вас удивить, — граф пожал плечами. — Мы с ней обсуждали это, что дает мне некоторое несправедливое преимущество, когда дело доходит до прогнозирования ее реакции. Тот факт, что я знаю ее с тех пор, как она родилась, конечно, еще важнее, но за последние несколько лет она сильно изменилась. Очень сильно.

Его глаза потемнели, когда он тихо повторил последние два слова, и он тоже повернул голову, чтобы посмотреть на княжну, стоящую рядом со своей высокой золотоволосой спутницей. Айрис улыбалась чему-то, что сказала другая женщина, а Дейвин нетерпеливо дергал сестру за рукав, указывая на что-то на острове.

— Вокруг много чего происходит, мой господин, — ответил Аплин-Армак. — И я полагаю, что это будет только хуже, прежде чем станет лучше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэйфхолд

У рифа Армагеддон
У рифа Армагеддон

Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика
У рифов Армагеддона
У рифов Армагеддона

Человечество рвалось к звёздам… и встретило Гбаба — безжалостную инопланетную расу, практически стёршую нас с лица вселенной.Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.Это будет долгий, долгий процесс.

Дэвид Вебер

Фантастика
Разделённый схизмой
Разделённый схизмой

Мир изменился. Торговое королевство Черис одержало победу над альянсом, задуманным с целью его истребления. Вооружённое более совершенными чем у других парусными судами, орудиями и механизмами всех видов, Черис столкнулась с объединёнными флотами остального мира в Заливе Даркос и у Армагеддонского Рифа и разбила их. Несмотря на непримиримую враждебность Церкви Господа Ожидающего, Черис по-прежнему существует, остаётся терпимой, продолжает быть островом инноваций в мире, в котором Церковь на протяжении веков работала над тем, чтобы сохранить человечество запертым на средневековом уровне существования.Но влиятельные люди, которые управляют Церковью, не собираются признавать своё поражение. Черис может контролировать мировой океан, но у неё едва ли есть армия, достойная так называться. И, как знает король Кайлеб, слишком многое из недавнего успеха королевства связано с тайными манипуляциями существа, которое называет себя Мерлин — созданием, которое мир не должен обнаружить как можно дольше, потому что он больше, чем человек. Он существо, на плечах которого лежит последний шанс на свободу человечества.Теперь, когда Черис и его архиепископ явно порвали с Матерью-Церковью, шторм приближается. Схизма пришла в мир Сэйфхолда. Ничто больше не будет прежним… 

Дэвид Вебер

Фантастика
Раскол Церкви
Раскол Церкви

В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток, расширяя корпус морской пехоты и готовя его к наземным операциям. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сэйфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика

Похожие книги