Читаем Средь тяжкого труда и скорби полностью

— Только потому, что часть этого становится хуже, не означает, что другие части не могут начать улучшаться, — отметил Корис. — Это то, что я говорил Айрис, и я думаю, что она действительно начинает в это верить.

— Надеюсь на это, — тихо сказал Аплин-Армак. — Она и Дейвин уже достаточно потеряли. Не хочется больше видеть, как они проигрывают.

Корис медленно кивнул. Он не отводил взгляда от своих князя и княжны, но слышал тон лейтенанта и дорожил им. Конечно, герцог он или не герцог, Аплин-Армаку еще не исполнилось и семнадцати, его едва ли можно было назвать седобородым и проницательным политическим советником своего императора. Но он был очень зрелым шестнадцатилетним парнем, который видел и делал вещи, которые привели бы в ужас человека в три раза старше его. И каким бы обычным ни было его происхождение, он был приемным сыном императора и императрицы Чариса. Хотя, подумал Корис, были времена — даже многие — когда юноша, казалось, не осознавал всех последствий этих отношений.

— Я тоже не хочу больше видеть, как они проигрывают, ваша светлость, — сказал он через мгновение, затем странно улыбнулся. — С другой стороны, я являюсь их законным опекуном и главным политическим советником. Почему-то не сомневаюсь, что мое понятие «больше ничего», вероятно, не будет точно таким же, как понятие империи Чарис.

— Я тоже, мой господин, — признал Аплин-Армак с хриплым смехом. — Я тоже.

* * *

— Я не знаю, насколько велики эти пушки, Дейвин, — сказала Айрис Дейкин так терпеливо, как только могла. — Почему бы тебе не пойти и не спросить Гектора — я имею в виду лейтенанта Аплина-Армака? Уверена, что он знает.

— Можно? — Дейвин посмотрел на нее, затем перевел взгляд на светловолосую сероглазую женщину рядом с его сестрой. — Я обещаю не пачкать штаны смолой, леди Мейра, правда, обещаю!

— Ваше высочество, вы десятилетний ребенок на парусном корабле, — с улыбкой заметила леди Мейра Брейгарт, графиня Хант [и когда же графиня успела появиться на прибывающем галеоне, на котором Айрис была единственной женщиной?]. — Одна унция поощрения, и вы будете карабкаться по веревкам, как обезьяна-паук, и мы с вами оба это знаем, не так ли? — Она покачала головой. — Вам действительно не стоит давать обещания, которые вы не можете сдержать.

— Но я обещаю очень стараться! — парировал он со своей собственной улыбкой. — Это должно что-то значить!

— Негодник! — Графиня Хант со смешком шлепнула его по макушке, а затем вскинула обе руки. — Однако очаровательный негодник. Давай, приставай к лейтенанту. Может быть, он выбросит тебя за борт, а мы с твоей сестрой немного отдохнем.

— Вы знаете, на самом деле я хороший пловец! — заверил ее князь через плечо, его улыбка превратилась в торжествующую ухмылку, когда он быстро побежал прочь.

— Он действительно хорошо плавает? — спросила леди Хант, приподняв бровь в сторону Айрис.

— Не так хорошо, как он думает… но, вероятно, лучше, чем я готова признать, миледи. — Айрис пожала плечами, наблюдая, как он остановился рядом с Аплин-Армаком, схватил лейтенанта за рукав и начал энергично жестикулировать в направлении крепости. — Он был бы совершенно готов спрыгнуть с корабля и доплыть до этого острова, чтобы поближе взглянуть на артиллерию.

— Я содрогаюсь при мысли о том, что произойдет, когда мы наконец соберемся представить его юному Хааралду, — сказала леди Хант, наблюдая за той же сценой. — Скажи мне, Дейвин уже открыл для себя болотную виверну или охоту на уток?

— Королю Жеймсу и в голову не пришло бы выпустить его с огнестрельным оружием в руках, — ответила Айрис с гораздо меньшим весельем. — И, конечно, он был слишком мал для чего-то подобного, прежде чем мы покинули Корисанду.

— Конечно, — согласилась леди Хант. Если она и заметила перемену в настроении Айрис, то не подала виду. — Интересно, смогу ли я убедить Кэйлеба и Шарлиан позволить вам двоим провести некоторое время с нами в Брейгарт-хаусе? Юный Хааралд всего на год старше его, а Трумину только что исполнилось девять. Они втроем прекрасно провели бы время, путешествуя по сельской местности вместе, а Хааралд и его брат Стивин — Стивин всего на год или два младше вас, ваше высочество — оба уже опытные охотники. Ну, как минимум, энтузиасты, в случае Хааралда. Уверена, что нам пришлось бы взять с собой целую роту охраны в качестве телохранителей, но Хоуэрд клянется, что они охотились на болотных виверн вокруг озера Жим. Понимаю, что это очень весело, и хотя я сама никогда до конца не улавливала стоящих за этим причин, он, кажется, почему-то в восторге от этого. — Она выразительно закатила свои серые глаза. — Я знаю, что он — и мальчики — всегда возвращались домой все в грязи со всевозможными объяснениями того, почему действительно большие болотные виверны убежали от них… во всяком случае, на этот раз.

Айрис усмехнулась, тени отступили от ее глаз.

— Полагаю, что Дейвину это очень понравилось бы, миледи. Предполагая, что император и императрица действительно позволят ему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэйфхолд

У рифа Армагеддон
У рифа Армагеддон

Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика
У рифов Армагеддона
У рифов Армагеддона

Человечество рвалось к звёздам… и встретило Гбаба — безжалостную инопланетную расу, практически стёршую нас с лица вселенной.Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.Это будет долгий, долгий процесс.

Дэвид Вебер

Фантастика
Разделённый схизмой
Разделённый схизмой

Мир изменился. Торговое королевство Черис одержало победу над альянсом, задуманным с целью его истребления. Вооружённое более совершенными чем у других парусными судами, орудиями и механизмами всех видов, Черис столкнулась с объединёнными флотами остального мира в Заливе Даркос и у Армагеддонского Рифа и разбила их. Несмотря на непримиримую враждебность Церкви Господа Ожидающего, Черис по-прежнему существует, остаётся терпимой, продолжает быть островом инноваций в мире, в котором Церковь на протяжении веков работала над тем, чтобы сохранить человечество запертым на средневековом уровне существования.Но влиятельные люди, которые управляют Церковью, не собираются признавать своё поражение. Черис может контролировать мировой океан, но у неё едва ли есть армия, достойная так называться. И, как знает король Кайлеб, слишком многое из недавнего успеха королевства связано с тайными манипуляциями существа, которое называет себя Мерлин — созданием, которое мир не должен обнаружить как можно дольше, потому что он больше, чем человек. Он существо, на плечах которого лежит последний шанс на свободу человечества.Теперь, когда Черис и его архиепископ явно порвали с Матерью-Церковью, шторм приближается. Схизма пришла в мир Сэйфхолда. Ничто больше не будет прежним… 

Дэвид Вебер

Фантастика
Раскол Церкви
Раскол Церкви

В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток, расширяя корпус морской пехоты и готовя его к наземным операциям. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сэйфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика

Похожие книги